1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,305 --> 00:00:05,472 . 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,373 - * Algo ha cambiado dentro de mí * 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,346 * Algo ya no es igual * 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,682 - ¿Lista? - Hagámoslo. 7 00:00:15,715 --> 00:00:16,783 - Ajá. 8 00:00:16,816 --> 00:00:19,519 [música cautivante] 9 00:00:19,552 --> 00:00:21,321 [vidrios estallan] 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,256 Bienvenidos al set de la Ciudad Esmeralda, 11 00:00:23,289 --> 00:00:24,758 de nuestra nueva película "Wicked". 12 00:00:24,791 --> 00:00:27,727 - Durante un año, este mágico lugar fue nuestra casa 13 00:00:27,761 --> 00:00:30,196 y esta noche, finalmente, podremos compartir 14 00:00:30,230 --> 00:00:31,865 con ustedes todos los secretos de "Wicked". 15 00:00:31,898 --> 00:00:34,401 - Digámonos algo que jamás hayamos contado. 16 00:00:34,434 --> 00:00:36,636 - Quizá ya sean fanáticos de "Wicked", como nosotras, 17 00:00:36,670 --> 00:00:39,239 o quizás esta sea su primera vez en Oz. 18 00:00:39,272 --> 00:00:41,708 - No importa, todo el elenco nos visitará esta noche 19 00:00:41,741 --> 00:00:43,877 para revelar el increíble camino hasta aquí. 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,512 * * 21 00:00:45,545 --> 00:00:48,314 - Es el maravilloso Mago de Oz, Jeff Goldblum. 22 00:00:48,348 --> 00:00:50,650 - No sabía que serían mejores amigas. 23 00:00:50,684 --> 00:00:51,885 [risas] 24 00:00:51,918 --> 00:00:53,386 - Soy egocéntrico y superficial. 25 00:00:53,420 --> 00:00:54,487 - Jonathan Bailey. 26 00:00:54,521 --> 00:00:57,223 - ¡Hola! - Johnny Bailey. 27 00:00:57,257 --> 00:00:59,259 - ¿Puedo pedirle...? - Lo que quiera. 28 00:00:59,292 --> 00:01:01,461 - ¿Que salga del camino? - Absolu... sí. 29 00:01:01,494 --> 00:01:03,563 - Bowen Yang. - El coreógrafo dijo: 30 00:01:03,596 --> 00:01:05,832 "Eres bailarín, Bowen" y yo le creí. 31 00:01:05,865 --> 00:01:08,168 - Marissa Bode. - Le dije: 32 00:01:08,201 --> 00:01:09,469 "Más rápido, es genial". - Claro. 33 00:01:09,502 --> 00:01:11,438 - ¡Acción! - Soy Boq. 34 00:01:11,471 --> 00:01:12,706 De Munchkinland. 35 00:01:12,739 --> 00:01:13,940 - Ethan Slater. 36 00:01:13,973 --> 00:01:15,842 - Tan difícil no sonreír. 37 00:01:15,875 --> 00:01:18,778 - Y la icónica Michelle Yeoh. 38 00:01:18,812 --> 00:01:20,547 - Sí, fui yo. 39 00:01:20,580 --> 00:01:22,682 - En esta noche de revelaciones exclusivas, 40 00:01:22,716 --> 00:01:24,584 verán incluso nuestras grabaciones... 41 00:01:24,617 --> 00:01:26,453 ambas: El Mago te verá ahora. 42 00:01:26,486 --> 00:01:29,723 - Para compartirles nuestros recuerdos de "Wicked". 43 00:01:29,756 --> 00:01:31,624 - Un nuevo día con Glinda. 44 00:01:31,658 --> 00:01:34,327 El sueño de toda mi vida. 45 00:01:34,361 --> 00:01:35,595 Y también les mostraremos 46 00:01:35,628 --> 00:01:37,297 un adelanto exclusivo de la película. 47 00:01:37,330 --> 00:01:40,166 - "Wicked" se trata de esperar lo inesperado 48 00:01:40,200 --> 00:01:42,235 y esta noche no será diferente. 49 00:01:43,203 --> 00:01:44,771 - ¿Le damos un vistazo? - Ay, por favor. 50 00:01:44,804 --> 00:01:46,639 - ¿Qué demonios? 51 00:01:46,673 --> 00:01:48,541 [voces armonizando] 52 00:01:48,575 --> 00:01:51,711 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 53 00:01:52,479 --> 00:01:54,681 - Me está costando entender 54 00:01:54,714 --> 00:01:56,416 que al fin ha llegado el momento. 55 00:01:56,449 --> 00:01:57,484 - Lo sé. 56 00:01:57,517 --> 00:01:58,952 - Entre las audiciones, 57 00:01:58,985 --> 00:02:00,787 los preparativos y los ensayos 58 00:02:00,820 --> 00:02:04,858 y todo y la filmación, han pasado dos años y medio. 59 00:02:04,891 --> 00:02:06,626 Ha sido... - Es mucho tiempo. 60 00:02:06,659 --> 00:02:08,294 - Bueno, sí. 61 00:02:08,328 --> 00:02:11,798 - Okay, no podemos asumir que todo el mundo conoce "Wicked" 62 00:02:11,831 --> 00:02:13,433 ni de qué se trata su historia, 63 00:02:13,466 --> 00:02:16,469 así que les hicimos el favor de unir algunas partes 64 00:02:16,503 --> 00:02:18,805 para que entiendan qué estuvimos haciendo. 65 00:02:18,838 --> 00:02:20,874 - Sí, lo editamos anoche. 66 00:02:20,907 --> 00:02:23,910 [melodía suave en piano] 67 00:02:23,943 --> 00:02:25,779 - La historia de "Wicked" es la historia 68 00:02:25,812 --> 00:02:27,647 que no conoces de "El Mago de Oz". 69 00:02:27,681 --> 00:02:30,684 ¿Cómo se convirtió la Bruja Mala en la bruja mala? 70 00:02:30,717 --> 00:02:36,423 - La historia de dos niñas que son muy, muy diferentes. 71 00:02:36,456 --> 00:02:39,526 Una de ellas es muy amada y popular, 72 00:02:39,559 --> 00:02:42,328 la que conocemos como... 73 00:02:42,362 --> 00:02:44,864 - Glinda, Galinda la Buena 74 00:02:44,898 --> 00:02:46,666 del Norte. 75 00:02:46,700 --> 00:02:49,302 - El otro personaje es la niña verde, 76 00:02:49,336 --> 00:02:52,839 a quien nadie ama, ni siquiera su familia, 77 00:02:52,872 --> 00:02:56,810 pero que sin embargo posee un tipo de poder mágico 78 00:02:56,843 --> 00:02:59,579 que nadie más en Oz parece tener. 79 00:02:59,612 --> 00:03:05,385 - Y es quien conocemos como la Bruja Mala, Elphaba. 80 00:03:06,653 --> 00:03:08,855 - Hace 25 años, me crucé por primera vez 81 00:03:08,888 --> 00:03:11,358 con la novela "Wicked", de Gregory Maguire. 82 00:03:11,391 --> 00:03:13,293 En ese momento, quise hacer una película. 83 00:03:13,326 --> 00:03:16,696 Pero para mí, a todos los guiones les faltaba algo. 84 00:03:16,730 --> 00:03:19,933 Y un día, recibí un llamado de Stephen Schwartz. 85 00:03:19,966 --> 00:03:22,635 - Oye, sé que quieres hacer una película sobre esto. 86 00:03:22,669 --> 00:03:25,071 Creo que debería ser un musical 87 00:03:25,105 --> 00:03:27,707 y siento que sé cómo hacerlo. 88 00:03:27,741 --> 00:03:29,542 - Y cuando dijo la palabra "musical", 89 00:03:29,576 --> 00:03:31,378 se me encendió una luz en la cabeza. 90 00:03:31,411 --> 00:03:33,279 Estrenamos la obra en Broadway. 91 00:03:33,313 --> 00:03:37,951 - Las canciones, la hermandad entre Elphaba y Glinda, 92 00:03:37,984 --> 00:03:40,720 el humor de Glinda, ver a Kristin Chenoweth 93 00:03:40,754 --> 00:03:43,490 me hizo amar este rol, verla en Broadway... 94 00:03:43,523 --> 00:03:45,558 - Nunca antes había visto ni oído algo así. 95 00:03:45,592 --> 00:03:48,495 La idea de darle un giro al concepto 96 00:03:48,528 --> 00:03:50,663 de "El Mago de Oz" 97 00:03:50,697 --> 00:03:52,866 y ver la historia desde otro punto de vista 98 00:03:52,899 --> 00:03:55,068 me impactó mucho. 99 00:03:55,101 --> 00:03:56,903 - Cuando llegué a "Wicked", 100 00:03:56,936 --> 00:03:59,339 lo primero que pensé fue en adaptar el guion. 101 00:03:59,372 --> 00:04:00,907 ¿Cuánto se ajustará a la obra? 102 00:04:00,940 --> 00:04:03,376 ¿Cuán cinematográfico puede ser? 103 00:04:03,410 --> 00:04:06,413 Pero lo más pesado, 104 00:04:06,446 --> 00:04:08,415 el gran dilema que pesaba sobre nosotros 105 00:04:08,448 --> 00:04:10,417 era que no tendríamos historia 106 00:04:10,450 --> 00:04:14,654 si no teníamos a Glinda y a Elphaba. 107 00:04:14,688 --> 00:04:16,890 Así que comenzamos el proceso de audiciones 108 00:04:16,923 --> 00:04:20,560 más grande del que participé, en todos los continentes 109 00:04:20,593 --> 00:04:25,331 y nos llevó mucho tiempo encontrar el elenco. 110 00:04:25,365 --> 00:04:27,334 [música dramática] 111 00:04:27,367 --> 00:04:31,938 - En lo más, más profundo de tu corazón, 112 00:04:31,971 --> 00:04:34,374 ¿sabías que este sería tu papel? 113 00:04:34,407 --> 00:04:35,975 - Eso esperaba, pero no quiero pensar... 114 00:04:36,009 --> 00:04:37,410 - Sí. - ¿Me entiendes? 115 00:04:37,444 --> 00:04:38,978 Dije: "Despiértenme cuando termine, 116 00:04:39,012 --> 00:04:41,581 "si sucedió, si es real, 117 00:04:41,614 --> 00:04:42,749 díganme que es real". 118 00:04:42,782 --> 00:04:44,517 Pero... - Exacto, sí. 119 00:04:44,551 --> 00:04:47,087 - ¿Cómo fue tu audición? 120 00:04:47,120 --> 00:04:49,756 - Fueron tres horas, 121 00:04:49,789 --> 00:04:53,993 cantando y actuando con otras dos actrices. 122 00:04:54,027 --> 00:04:55,795 Fue un día muy emotivo. 123 00:04:55,829 --> 00:04:58,131 Creo que dejé todo en esa audición. 124 00:04:58,164 --> 00:05:01,134 [vocaliza intensamente] 125 00:05:01,167 --> 00:05:04,437 * * 126 00:05:04,471 --> 00:05:05,972 [melodía intensa en piano] 127 00:05:06,006 --> 00:05:06,973 - ¡Uh! 128 00:05:07,007 --> 00:05:08,608 [aplausos] 129 00:05:08,641 --> 00:05:09,943 - Mi experiencia es lo opuesto. 130 00:05:09,976 --> 00:05:11,911 Yo acosé a Marc Platt durante diez años... 131 00:05:11,945 --> 00:05:13,446 - [ríe] 132 00:05:13,480 --> 00:05:16,649 - Le preguntaba cuándo podría ir a una audición. 133 00:05:16,683 --> 00:05:19,819 Cuando supe que se acercaba el momento, 134 00:05:19,853 --> 00:05:23,089 tomé clases de canto y de actuación, 135 00:05:23,123 --> 00:05:25,892 tratando de estar lista siempre porque vocalmente 136 00:05:25,925 --> 00:05:27,727 es muy distinto de lo que yo suelo cantar. 137 00:05:27,761 --> 00:05:29,429 * Menos afortunada que yo * 138 00:05:29,462 --> 00:05:30,964 * Y admitámoslo * 139 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 Recuerdo que al final de la última prueba, 140 00:05:34,868 --> 00:05:37,504 tenía las pestañas... - [ríe] 141 00:05:37,537 --> 00:05:38,872 - Ni cerca de donde debían estar. 142 00:05:38,905 --> 00:05:40,106 Estaban aquí. 143 00:05:40,140 --> 00:05:41,941 Así que dije: "Muchas gracias" 144 00:05:41,975 --> 00:05:44,644 y las pegué en el espejo. 145 00:05:44,678 --> 00:05:47,414 Como diciendo: "Adiós, es todo, amigos". 146 00:05:47,447 --> 00:05:49,215 Subí al auto y colapsé. 147 00:05:49,249 --> 00:05:52,686 Desde entonces, pasaron tres semanas y media, creo. 148 00:05:52,719 --> 00:05:54,220 - Sí, escuchar que me digan 149 00:05:54,254 --> 00:05:58,425 que el papel era mío fue más que un sueño hecho realidad. 150 00:05:58,458 --> 00:05:59,859 Al fin recibí el llamado. 151 00:05:59,893 --> 00:06:02,629 - Cynthia, no sé de qué [...] planeta vienes, 152 00:06:02,662 --> 00:06:06,966 pero somos muy bendecidos por tenerte con nosotros 153 00:06:07,000 --> 00:06:09,502 cada vez que nos encontramos, cada vez que hablamos. 154 00:06:09,536 --> 00:06:11,971 - No podía creerlo. 155 00:06:12,005 --> 00:06:15,875 - Nos encantaría que seas nuestra Elphaba en "Wicked". 156 00:06:15,909 --> 00:06:18,244 - Me cubrí la cara y comencé a llorar, 157 00:06:18,278 --> 00:06:20,046 porque cuando sucede, 158 00:06:20,080 --> 00:06:22,649 no lo esperas, aunque sabes que puede suceder. 159 00:06:22,682 --> 00:06:23,950 ¿No? - Sí, es intenso. 160 00:06:23,983 --> 00:06:25,485 - Sí. 161 00:06:25,518 --> 00:06:27,620 - Esperar tanto y al fin recibir la llamada. 162 00:06:27,654 --> 00:06:30,056 - Te hicimos esperar mucho tiempo 163 00:06:30,090 --> 00:06:31,591 entre las audiciones y todo eso 164 00:06:31,624 --> 00:06:33,660 y llegaste y nos contaste 165 00:06:33,693 --> 00:06:35,228 cuánto te gusta "Wicked". [perro ladra] 166 00:06:35,261 --> 00:06:37,464 Has escrito cartas... 167 00:06:37,497 --> 00:06:39,232 - ¡Toulouse, basta! ¡Toulouse! 168 00:06:39,265 --> 00:06:40,233 [perro ladra] 169 00:06:40,266 --> 00:06:41,935 ¡Toulouse! 170 00:06:41,968 --> 00:06:43,570 - Mi hijo está por aquí, está bien. 171 00:06:43,603 --> 00:06:44,804 - Lo siento. 172 00:06:44,838 --> 00:06:46,473 Como dijiste tú, ese sentimiento, 173 00:06:46,506 --> 00:06:48,875 cuando de repente... - Todo esto para decir... 174 00:06:48,908 --> 00:06:50,744 - Y piensas: "Si no me dan el papel, 175 00:06:50,777 --> 00:06:51,945 "esta es la manera más cruel... 176 00:06:51,978 --> 00:06:53,613 - Es la peor manera de enterarme. 177 00:06:53,646 --> 00:06:55,815 - En que me lo pueden decir". 178 00:06:55,849 --> 00:06:58,585 - Porque queremos que seas nuestra Glinda la Buena, 179 00:06:58,618 --> 00:07:01,488 en nuestra película "Wicked". 180 00:07:01,521 --> 00:07:06,893 - [llora] ¡No sé qué decir! 181 00:07:06,926 --> 00:07:10,296 ¡Dios mío, muchas gracias! 182 00:07:10,330 --> 00:07:11,731 ¡La amo tanto! 183 00:07:11,765 --> 00:07:13,199 ¡La cuidaré mucho! 184 00:07:13,233 --> 00:07:15,935 ¡Muchas gracias! 185 00:07:15,969 --> 00:07:17,937 Aún no lo creo. Hoy día, no lo creo. 186 00:07:17,971 --> 00:07:20,273 - Es una locura. Lo conseguimos de verdad. 187 00:07:20,306 --> 00:07:23,176 - [ríe] Es una locura. 188 00:07:23,209 --> 00:07:26,112 Gracias, Dios. Gracias, Oz. 189 00:07:26,146 --> 00:07:28,048 - Gracias a Dios. 190 00:07:28,081 --> 00:07:29,616 - El rosa va bueno con el verde. 191 00:07:29,649 --> 00:07:33,620 - Va biencon el verde. - Claro que sí. 192 00:07:33,653 --> 00:07:36,623 [melodía suave de piano] 193 00:07:36,656 --> 00:07:43,830 * * 194 00:07:48,368 --> 00:07:51,137 Mi señorita Elphaba. 195 00:07:52,906 --> 00:07:55,709 Mírate. 196 00:07:55,742 --> 00:07:59,012 [risita] Eres hermosa. 197 00:08:00,847 --> 00:08:03,650 Creo que lo que atrae tanto al público... 198 00:08:03,683 --> 00:08:06,086 - Sí. - Es la historia de hermandad, 199 00:08:06,119 --> 00:08:08,288 la relación de amigas y cómplices 200 00:08:08,321 --> 00:08:11,725 y el amor y la conexión, 201 00:08:11,758 --> 00:08:14,327 pero también lo que hay detrás de todo eso, 202 00:08:14,361 --> 00:08:16,229 la historia que se cuenta a gran escala 203 00:08:16,262 --> 00:08:20,033 es tan necesaria e importante en este momento 204 00:08:20,066 --> 00:08:22,002 y es tan hermosa. 205 00:08:22,035 --> 00:08:25,839 - Los dos personajes son tan distintos, 206 00:08:25,872 --> 00:08:28,041 pero ambos son tan extravagantes a su manera, 207 00:08:28,074 --> 00:08:30,343 creo que eso los hace realmente hermosos. 208 00:08:30,377 --> 00:08:31,911 - Ajá. 209 00:08:31,945 --> 00:08:33,913 - Creo que hay una esencia maravillosa 210 00:08:33,947 --> 00:08:35,849 de tratar de compartir con todos 211 00:08:35,882 --> 00:08:39,819 que ser diferente no está mal ni te hace malo. 212 00:08:39,853 --> 00:08:41,287 Solo te hace especial. 213 00:08:41,321 --> 00:08:44,724 Creo que esa es la idea más grande y amplia 214 00:08:44,758 --> 00:08:46,960 que podemos compartir con el mundo. 215 00:08:46,993 --> 00:08:50,363 - * Algo ha cambiado dentro de mí * 216 00:08:50,397 --> 00:08:53,033 [música dramática de orquesta] 217 00:08:53,066 --> 00:08:55,001 - No le importa lo que piensan los demás. 218 00:08:55,035 --> 00:08:57,837 - * Algo ya no es igual * 219 00:08:57,871 --> 00:09:01,608 - Claro que le importa. Pero finge que no es así. 220 00:09:01,641 --> 00:09:03,209 * * 221 00:09:03,243 --> 00:09:07,247 - Hola, soy Michelle Yeoh, la influyente directora 222 00:09:07,280 --> 00:09:08,615 Madame Morrible. 223 00:09:08,648 --> 00:09:11,017 - [aplaude] ¡Escuchen! 224 00:09:11,051 --> 00:09:14,621 - A continuación en "Desafiando la gravedad", 225 00:09:14,654 --> 00:09:16,423 vestuario, 226 00:09:16,456 --> 00:09:18,892 coreografía, 227 00:09:18,925 --> 00:09:20,326 música, 228 00:09:20,360 --> 00:09:25,065 el Maravilloso Mago de Oz, Jeff Goldblum 229 00:09:25,098 --> 00:09:27,967 y el apuesto Jonathan Bailey. 230 00:09:28,001 --> 00:09:29,336 - Johnny Bailey. 231 00:09:29,369 --> 00:09:30,970 - ¿Puedo hablar sobre "Wicked"? 232 00:09:31,004 --> 00:09:34,741 - Así que no se vayan, porque levantaremos el telón 233 00:09:34,774 --> 00:09:37,877 para revelar más secretos y sorpresas. 234 00:09:44,751 --> 00:09:44,951 . 235 00:09:44,984 --> 00:09:46,119 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 236 00:09:48,321 --> 00:09:49,923 - Ni siquiera saben que... 237 00:09:49,956 --> 00:09:52,792 Hablan entre ellas y no oyen nada. 238 00:09:52,826 --> 00:09:54,928 Podemos hablar en voz alta sobre ellas 239 00:09:54,961 --> 00:09:58,164 y ellas ni siquiera se enterarán de lo que ocurre. 240 00:09:58,198 --> 00:10:00,433 No tienen idea de que estamos hablando de ellas... 241 00:10:00,467 --> 00:10:01,935 - Espera, ¿qué? 242 00:10:01,968 --> 00:10:03,336 - Porque están en su propio mundo. 243 00:10:03,370 --> 00:10:04,938 - ¿De qué están hablando? 244 00:10:04,971 --> 00:10:06,740 - Cuando conversan, no existe nada más. 245 00:10:06,773 --> 00:10:07,807 [risas] 246 00:10:07,841 --> 00:10:09,042 - Hola. - Johnny Bailey. 247 00:10:09,075 --> 00:10:10,744 - Qué alegría. - Hola, señoritas. 248 00:10:10,777 --> 00:10:12,012 - Jonathan. - Hola. 249 00:10:12,045 --> 00:10:14,047 - Vengan aquí conmigo. - Cállate. 250 00:10:14,080 --> 00:10:15,849 - Junto a la máquina de Winkie. - Sí. 251 00:10:15,882 --> 00:10:17,717 - Así es, soy el capitán de Winkie. 252 00:10:17,751 --> 00:10:18,885 - [ríe] 253 00:10:18,918 --> 00:10:21,788 - Soy Fiyero Tigelaar. 254 00:10:21,821 --> 00:10:24,457 País Winkie. - Ah, Oz. 255 00:10:24,491 --> 00:10:27,293 [murmullos] 256 00:10:27,327 --> 00:10:30,730 - ¿Cuál es tu relación con "Wicked"? 257 00:10:30,764 --> 00:10:32,032 ¿Qué sentiste cuando la viste? 258 00:10:32,065 --> 00:10:33,767 - ¿Primer recuerdo de "Wicked"? 259 00:10:33,800 --> 00:10:35,035 - Bueno, la primera vez, 260 00:10:35,068 --> 00:10:37,137 vi un preestreno en Londres... 261 00:10:37,170 --> 00:10:38,471 - Vaya. 262 00:10:38,505 --> 00:10:40,940 - Con Idina Menzel y Adam García como Fiyero. 263 00:10:40,974 --> 00:10:43,176 Por supuesto que fue alucinante, 264 00:10:43,209 --> 00:10:47,013 pero recuerdo especialmente el cuerpo de Idina Menzel 265 00:10:47,047 --> 00:10:49,349 y esa risa nerviosa, brillante. 266 00:10:49,382 --> 00:10:51,151 Y lo disfruté mucho. 267 00:10:51,184 --> 00:10:55,255 Así la conocí y siento que honramos ese legado 268 00:10:55,288 --> 00:10:56,756 y seguimos haciendo reír. 269 00:10:56,790 --> 00:10:58,525 - Mi primera experiencia fue con la música 270 00:10:58,558 --> 00:11:00,393 antes de ver la obra. - Sí. 271 00:11:00,427 --> 00:11:03,496 - Aprendí las canciones antes de ver la obra. 272 00:11:03,530 --> 00:11:05,432 Finalmente, cuando cumplí 25 años, 273 00:11:05,465 --> 00:11:07,200 fui a verla, sola. 274 00:11:07,233 --> 00:11:09,436 - Qué tierno. - Tuve una cita a solas. 275 00:11:09,469 --> 00:11:11,338 - Tú debías ser muy joven. 276 00:11:11,371 --> 00:11:12,505 - Tenía diez años. 277 00:11:12,539 --> 00:11:14,841 Tuve el increíble privilegio 278 00:11:14,874 --> 00:11:16,776 de ver al elenco original de Broadway. 279 00:11:16,810 --> 00:11:18,545 Terminé tras bambalinas. 280 00:11:18,578 --> 00:11:20,880 Fui al camerino de Kristen, 281 00:11:20,914 --> 00:11:22,882 que no abrió la puerta, se detuvo 282 00:11:22,916 --> 00:11:24,384 y me saludó. Literalmente, me dijo: 283 00:11:24,417 --> 00:11:26,086 [imita voz de Chenoweth] "¡Oye, pasa!" 284 00:11:26,119 --> 00:11:28,521 - [ríe] - Y me dio una varita mágica 285 00:11:28,555 --> 00:11:30,190 y un gel rosa de baño. 286 00:11:30,223 --> 00:11:33,226 Me dijo que era mágico y quizás lo era realmente. 287 00:11:33,259 --> 00:11:35,762 El perro orinó el sofá y yo la ayudé a limpiar. 288 00:11:35,795 --> 00:11:37,831 Fue un sueño. 289 00:11:37,864 --> 00:11:40,100 - Lo siento, señorita. No la vimos. 290 00:11:40,133 --> 00:11:44,137 Debió... camuflarse con el follaje. 291 00:11:44,170 --> 00:11:45,772 - ¿Así va siempre por la vida, 292 00:11:45,805 --> 00:11:48,375 desenfrenado y pisoteando a quien se cruce en su camino? 293 00:11:48,408 --> 00:11:49,376 - No. 294 00:11:49,409 --> 00:11:51,044 [caballo relincha] 295 00:11:51,077 --> 00:11:53,346 No, a veces duermo. 296 00:11:53,380 --> 00:11:55,582 - Algo que le gusta a todo el mundo 297 00:11:55,615 --> 00:11:58,251 de la producción original para teatro es la escenografía. 298 00:11:58,284 --> 00:12:00,854 Ahora veremos cómo Nathan Crowley, 299 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 nuestro genial diseñador de producción, 300 00:12:02,422 --> 00:12:04,424 creó todos estos mundos extraordinarios 301 00:12:04,457 --> 00:12:06,026 en los que existimos. 302 00:12:06,059 --> 00:12:09,029 [música cautivante] 303 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 - Para mí, el cine tiene que ser épico. 304 00:12:11,097 --> 00:12:13,466 Si vamos a hacer "Wicked", debe ser cinematográfico. 305 00:12:13,500 --> 00:12:15,502 Debemos hacer lo que no se puede en el teatro. 306 00:12:15,535 --> 00:12:17,404 Debemos mostrar este mundo increíble. 307 00:12:17,437 --> 00:12:19,906 Debemos ir tras bambalinas y mostrar todo. 308 00:12:19,939 --> 00:12:22,042 * * 309 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 ¿Cómo hacemos este lugar fantástico 310 00:12:24,444 --> 00:12:27,080 que nunca antes vimos? 311 00:12:27,113 --> 00:12:29,215 ¿Cómo lo logras visualmente? 312 00:12:29,249 --> 00:12:32,485 Debes crear tu propia versión. 313 00:12:33,486 --> 00:12:35,955 - Nuestra versión es que construimos esa [tintineo]. 314 00:12:35,989 --> 00:12:38,458 La construimos entera. 315 00:12:38,491 --> 00:12:42,829 Sabíamos que queríamos que Oz fuera inmersivo. 316 00:12:42,862 --> 00:12:45,131 Queríamos tocarlo, sentirlo. 317 00:12:45,165 --> 00:12:49,302 Podemos ir al bosque y escalar un árbol. 318 00:12:49,336 --> 00:12:53,406 Debimos cultivar nueve millones de tulipanes. 319 00:12:53,440 --> 00:12:57,143 Debimos construir Munchkinland. 320 00:12:57,177 --> 00:13:00,080 Debimos construir el camino de ladrillos amarillos. 321 00:13:00,113 --> 00:13:01,981 - Es la primera vez 322 00:13:02,015 --> 00:13:05,452 que veo este tren llegando a esta ciudad. 323 00:13:05,485 --> 00:13:07,320 Brillante, es la imagen que esperaba. 324 00:13:07,354 --> 00:13:09,289 Vayamos atrás a verlo. 325 00:13:09,322 --> 00:13:11,958 - Quieres tocar los muros de la Ciudad Esmeralda 326 00:13:11,991 --> 00:13:13,360 y verte reflejado en ellas. 327 00:13:13,393 --> 00:13:15,161 - Este es el set de la sala del trono 328 00:13:15,195 --> 00:13:18,631 y estamos debajo de la cabeza animatrónica 329 00:13:18,665 --> 00:13:22,135 que sube gracias a estos equipos hidráulicos 330 00:13:22,168 --> 00:13:24,137 y será manejada... 331 00:13:25,038 --> 00:13:29,676 - Yo soy Oz. 332 00:13:29,709 --> 00:13:31,211 - [susurra] Di algo. 333 00:13:31,244 --> 00:13:32,612 Di algo. - ¿Qué quieres que diga? 334 00:13:32,645 --> 00:13:34,481 - Lo que sea. 335 00:13:34,514 --> 00:13:37,417 - Hay mucha naturaleza en el diseño de producción. 336 00:13:37,450 --> 00:13:40,487 Queríamos que Oz realmente tuviera un poder más profundo, 337 00:13:40,520 --> 00:13:44,290 que la sinergia de la naturaleza lo atravesara 338 00:13:44,324 --> 00:13:46,459 y lo logramos, en parte, con los animales, 339 00:13:46,493 --> 00:13:50,196 que trabajan codo a codo con otros habitantes de Oz. 340 00:13:50,230 --> 00:13:52,565 Hay profesores, doctores. 341 00:13:52,599 --> 00:13:54,634 Hay estudiantes. 342 00:13:54,668 --> 00:13:58,204 Hay una banda de animales que toca en el Ozdust. 343 00:13:58,238 --> 00:14:00,540 Está el querido doctor Dillamond, 344 00:14:00,573 --> 00:14:03,143 que tiene esos artefactos que le permiten usar 345 00:14:03,176 --> 00:14:05,578 una lupa o barrer el piso. 346 00:14:05,612 --> 00:14:07,714 Las mesas tienen formas y tamaños diferentes, 347 00:14:07,747 --> 00:14:10,116 y distintas alturas, y los bols son diferentes 348 00:14:10,150 --> 00:14:11,518 para que coman todos. 349 00:14:11,551 --> 00:14:13,687 Es una cultura totalmente incorporada 350 00:14:13,720 --> 00:14:16,022 a la tierra de Oz 351 00:14:16,056 --> 00:14:18,591 y todo eso no solo requirió diseño de producción. 352 00:14:18,625 --> 00:14:21,561 También se necesitaron efectos especiales y visuales. 353 00:14:21,594 --> 00:14:24,564 Esos detalles son los que te hacen creer 354 00:14:24,597 --> 00:14:27,567 que Oz realmente existe. 355 00:14:27,600 --> 00:14:30,637 [música cautivante] 356 00:14:30,670 --> 00:14:32,572 * * 357 00:14:32,605 --> 00:14:35,642 - Miren qué encontré. - Sí, todo lo que me robo. 358 00:14:35,675 --> 00:14:37,077 - Veamos. 359 00:14:37,110 --> 00:14:38,745 - Estoy ansiosa por intentar pasar 360 00:14:38,778 --> 00:14:42,282 por un aeropuerto con esto. Llevaré... no pueden... 361 00:14:42,315 --> 00:14:44,951 No creo que me detengan. - No, deberías... 362 00:14:44,984 --> 00:14:46,186 - Debemos llevar... 363 00:14:46,219 --> 00:14:47,587 - Claro. - Esto a casa. 364 00:14:47,620 --> 00:14:49,055 En serio, es emocional. 365 00:14:49,089 --> 00:14:50,423 - Sí, te aferras a esas cosas. 366 00:14:50,457 --> 00:14:52,158 - No quiero dejarlo. - Sí. 367 00:14:52,192 --> 00:14:53,593 - Y aquí están las cosas de Elphie, 368 00:14:53,626 --> 00:14:57,230 este hermosísimo sombrero y la icónica escoba. 369 00:14:57,263 --> 00:14:59,466 - No me sorprendería que hayas cultivado el árbol 370 00:14:59,499 --> 00:15:01,101 y la hayas tallado tú. 371 00:15:01,134 --> 00:15:04,771 - Sabía que quería que se sintiera orgánica. 372 00:15:04,804 --> 00:15:06,473 - ¿Qué te parece? - Me encanta. 373 00:15:06,506 --> 00:15:09,175 Así que con Jon buscamos 374 00:15:09,209 --> 00:15:10,777 las raíces de distintos árboles. 375 00:15:10,810 --> 00:15:12,112 - ¿Es manglar, no? 376 00:15:12,145 --> 00:15:13,380 - Exacto, manglar, sí. 377 00:15:13,413 --> 00:15:14,981 - Era fácil para ti atraparla. 378 00:15:15,015 --> 00:15:16,583 - Sí, bueno, en realidad, 379 00:15:16,616 --> 00:15:19,085 me acostumbré a llevarla 380 00:15:19,119 --> 00:15:20,587 y a atraparla si era necesario. 381 00:15:20,620 --> 00:15:23,089 - Ahora atrapa una escoba sin importar dónde esté. 382 00:15:23,123 --> 00:15:25,025 - En serio creo que me aferré mucho a ella. 383 00:15:25,058 --> 00:15:26,659 De algún modo, nos entendíamos. 384 00:15:26,693 --> 00:15:28,728 - Yo casi me quiebro la nariz con una escoba. 385 00:15:28,762 --> 00:15:30,130 - Es cierto. - Es cierto. 386 00:15:30,163 --> 00:15:32,198 Debía atraparla, pero mi cara la atrapó. 387 00:15:32,232 --> 00:15:34,467 - Qué día fue. - Fue muy intenso. 388 00:15:34,501 --> 00:15:36,369 - Ustedes juntas son como un cable de energía 389 00:15:36,403 --> 00:15:39,406 y un cable a tierra juntos; o sea, es muy interesante 390 00:15:39,439 --> 00:15:41,274 ver esos dos elementos de utilería 391 00:15:41,307 --> 00:15:43,443 que son tan representativos 392 00:15:43,476 --> 00:15:45,311 de esa naturaleza especial de ustedes. 393 00:15:45,345 --> 00:15:48,248 - Somos tan afortunadas de tener estos elementos básicos... 394 00:15:48,281 --> 00:15:50,684 Jess, ¿este es tu favorito? 395 00:15:50,717 --> 00:15:52,652 Cuando usamos el vestuario, el calzado, 396 00:15:52,686 --> 00:15:55,288 cuando sujetamos la utilería y nos ponemos las coronas, 397 00:15:55,321 --> 00:15:57,357 cuando recibimos el apoyo de los artistas 398 00:15:57,390 --> 00:15:59,292 que diseñaron estas cosas 399 00:15:59,325 --> 00:16:01,261 que hacen que el trabajo tenga otro nivel. 400 00:16:01,294 --> 00:16:03,329 [música dramática] 401 00:16:03,363 --> 00:16:05,465 - Hablemos de los colores, 402 00:16:05,498 --> 00:16:07,100 obviamente es rosa y verde... - Sí. 403 00:16:07,133 --> 00:16:09,102 - Pero tú estabas verde, literalmente, 404 00:16:09,135 --> 00:16:10,837 todos los días. - Exacto. 405 00:16:10,870 --> 00:16:12,605 Sabía que si me miraba 406 00:16:12,639 --> 00:16:14,441 y no me veía verde, no podría conectarme 407 00:16:14,474 --> 00:16:16,509 con Elphaba como logré hacerlo. 408 00:16:16,543 --> 00:16:19,479 Algo sucede cuando te ves verde, 409 00:16:19,512 --> 00:16:22,515 con las pecas, el cabello, 410 00:16:22,549 --> 00:16:24,351 el maquillaje, los ojos, 411 00:16:24,384 --> 00:16:28,154 porque no soy yo esa que veo. Es ella. 412 00:16:28,188 --> 00:16:30,423 Pero también sucede algo cuando entras en el set, 413 00:16:30,457 --> 00:16:33,526 especialmente si hay muchos extras 414 00:16:33,560 --> 00:16:34,861 y la primera vez que te ven, 415 00:16:34,894 --> 00:16:36,463 estás toda verde. - Sí. 416 00:16:36,496 --> 00:16:39,366 - Algo sucede con el ADN de ese espacio. 417 00:16:39,399 --> 00:16:41,634 - Exacto, cambia la energía. - Sí. 418 00:16:41,668 --> 00:16:44,771 * * 419 00:16:44,804 --> 00:16:47,640 - ¡Oh! Eres verde. 420 00:16:47,674 --> 00:16:49,542 * * 421 00:16:49,576 --> 00:16:51,211 - Así es. 422 00:16:51,244 --> 00:16:53,513 - A continuación, nuestros compañeros de Oz 423 00:16:53,546 --> 00:16:55,548 nos contarán sobre su paso por este lugar. 424 00:16:55,582 --> 00:16:56,583 Bowen Yang... 425 00:16:56,616 --> 00:16:58,084 - Hola. - Hola. 426 00:16:58,118 --> 00:17:00,720 - Marissa Bode... - Mi hermana menor, Nessarose. 427 00:17:00,754 --> 00:17:02,088 - Y... - Boq Woodsman... 428 00:17:02,122 --> 00:17:04,224 - Ethan Slater. - De Munchkinland. 429 00:17:04,257 --> 00:17:06,760 - No salgan volando. Ya volvemos. 430 00:17:13,233 --> 00:17:13,400 . 431 00:17:13,433 --> 00:17:14,567 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 432 00:17:16,302 --> 00:17:18,838 - Todos digan hola. - Hola, cariño. 433 00:17:18,872 --> 00:17:22,275 - Cariño, puedes sacar a una niña de Shiz, 434 00:17:22,308 --> 00:17:24,344 pero no puedes sacar Shiz de una niña. 435 00:17:24,377 --> 00:17:26,680 - Eso sí que es cierto. 436 00:17:26,713 --> 00:17:28,148 Bienvenidos de vuelta. 437 00:17:28,181 --> 00:17:29,816 Como ya saben, gran parte de la película 438 00:17:29,849 --> 00:17:31,484 sucede en la Ciudad Esmeralda, 439 00:17:31,518 --> 00:17:33,253 pero nuestros personajes se conocen 440 00:17:33,286 --> 00:17:34,688 en la querida Universidad Shiz. 441 00:17:34,721 --> 00:17:37,223 - Y allí iremos ahora. 442 00:17:37,257 --> 00:17:40,427 [aplausos y aclamaciones] 443 00:17:42,462 --> 00:17:43,930 - Bienvenidos nuevos estudiantes. 444 00:17:43,963 --> 00:17:48,702 Y felicitaciones por haber sido aceptados en Shiz. 445 00:17:48,735 --> 00:17:52,405 Solo tenemos grandes expectativas 446 00:17:52,439 --> 00:17:54,541 para algunos de ustedes. 447 00:17:54,574 --> 00:17:56,343 [risas] 448 00:17:56,376 --> 00:17:59,145 [aplausos y aclamaciones] 449 00:17:59,179 --> 00:18:00,714 - ¡Estamos en Shiz! 450 00:18:00,747 --> 00:18:02,482 Estamos en la escuela. 451 00:18:02,515 --> 00:18:04,317 - No sé si todos conocen la historia, 452 00:18:04,351 --> 00:18:08,321 pero Boq llega a Shiz junto con todos los demás. 453 00:18:08,355 --> 00:18:10,824 Boq ve a Glinda y se siente abrumado 454 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 con este amor que siente por ella 455 00:18:12,559 --> 00:18:14,160 de inmediato. - Yo soy Boq. 456 00:18:14,194 --> 00:18:16,963 - Este enamoramiento. - Soy de Munchkinland. 457 00:18:16,996 --> 00:18:18,498 - Sí. 458 00:18:18,531 --> 00:18:21,201 - Y ella redirige su energía hacia Nessa, 459 00:18:21,234 --> 00:18:22,602 que es... - Sí, terrible. 460 00:18:22,635 --> 00:18:25,338 - Ve a preguntarle ahora. - ¿Por qué no? Está ahí. 461 00:18:25,372 --> 00:18:26,806 - Y eso es... - No es genial. 462 00:18:26,840 --> 00:18:28,475 - Es difícil, pero también es el comienzo 463 00:18:28,508 --> 00:18:30,777 de esta relación entre ellos dos. 464 00:18:30,810 --> 00:18:32,345 - Sí. - Bueno, 465 00:18:32,379 --> 00:18:33,646 se desarrolla de una manera graciosa. 466 00:18:33,680 --> 00:18:36,282 - Yo creo que tuvieron el enorme desafío 467 00:18:36,316 --> 00:18:38,284 de vender, a través de la coreografía, 468 00:18:38,318 --> 00:18:40,353 el cortejo entre Nessa y Boq. 469 00:18:40,387 --> 00:18:42,822 Tengo algunos videos increíbles 470 00:18:42,856 --> 00:18:45,859 en mi celular de nosotros dos, al comienzo. 471 00:18:45,892 --> 00:18:49,963 - Nunca había hecho coreografías en mi vida. 472 00:18:49,996 --> 00:18:51,531 Agradezco que hayan contratado 473 00:18:51,564 --> 00:18:52,866 a una bailarina en silla de ruedas 474 00:18:52,899 --> 00:18:54,768 para ayudar con las coreografías porque siento 475 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 que nadie sabe mejor cómo moverse en el espacio. 476 00:18:56,836 --> 00:18:58,805 - Es asombrosa. - Asombrosa. 477 00:18:58,838 --> 00:19:00,707 - Yo también bailo en esta película. 478 00:19:00,740 --> 00:19:02,842 - * Querida Galinda, eres demasiado buena * 479 00:19:02,876 --> 00:19:04,878 - Tuve que vender la idea 480 00:19:04,911 --> 00:19:06,613 de que éramos extensiones de Glinda, 481 00:19:06,646 --> 00:19:08,548 que estábamos todo el tiempo a su lado. 482 00:19:08,581 --> 00:19:12,385 Tuvimos que ser como Ari, en la coreografía, al menos. 483 00:19:12,419 --> 00:19:14,688 Te pasé. ¡Rayos! 484 00:19:14,721 --> 00:19:15,822 [risas] 485 00:19:15,855 --> 00:19:17,657 Christopher Scott, nuestro coreógrafo, 486 00:19:17,691 --> 00:19:20,860 me engañó y me dijo: "Eres bailarín, Bowen". 487 00:19:20,894 --> 00:19:21,895 Y le creí. 488 00:19:21,928 --> 00:19:23,697 - * Nada importa * 489 00:19:23,730 --> 00:19:25,799 - Y después me di cuenta de que se lo hacía a todos. 490 00:19:25,832 --> 00:19:28,535 No, todos eran bailarines y él te hacía creer. 491 00:19:28,568 --> 00:19:29,803 Te daba la confianza... - Sí. 492 00:19:29,836 --> 00:19:31,404 - Y las herramientas. 493 00:19:31,438 --> 00:19:33,440 Cada parte de la coreografía contaba una historia. 494 00:19:33,473 --> 00:19:36,443 [música dramática] 495 00:19:36,476 --> 00:19:38,278 * * 496 00:19:38,311 --> 00:19:42,549 - El movimiento es una parte importante del lenguaje en Oz. 497 00:19:42,582 --> 00:19:44,918 El movimiento es una expresión de tus sentimientos. 498 00:19:44,951 --> 00:19:47,921 Cuando las palabras no alcanzan, te hace sentir que es 499 00:19:47,954 --> 00:19:50,290 la mejor noche de tu vida. 500 00:19:50,323 --> 00:19:53,927 - Crear un mundo a través de las canciones, del baile, 501 00:19:53,960 --> 00:19:55,762 es un desafío. 502 00:19:55,795 --> 00:19:58,431 La historia influyó en todos los aspectos de la coreografía. 503 00:19:58,465 --> 00:19:59,799 Se convierte en un idioma 504 00:19:59,833 --> 00:20:02,469 y se convierte en los diálogos que tienen. 505 00:20:02,502 --> 00:20:04,971 - ¿Cómo lo creamos para que sientas 506 00:20:05,005 --> 00:20:07,607 que es tuyo, que viene de ti? 507 00:20:07,640 --> 00:20:11,711 ¿Cómo hacemos que tenga conexión? 508 00:20:11,745 --> 00:20:14,280 - Pero también encontrar momentos para que haya comedia. 509 00:20:14,314 --> 00:20:17,550 Respetuosamente, esta es la versión de Glinda 510 00:20:17,584 --> 00:20:20,653 y encontrar ese equilibrio fue divertido. 511 00:20:20,687 --> 00:20:22,956 - Nos dieron mucho espacio 512 00:20:22,989 --> 00:20:24,891 para crear algo propio. 513 00:20:24,924 --> 00:20:27,293 - He visto a personas tener ideas 514 00:20:27,327 --> 00:20:28,862 de cómo aprovechar la arquitectura 515 00:20:28,895 --> 00:20:31,331 y eso cambia la manera en la que mueves el cuerpo. 516 00:20:31,364 --> 00:20:32,866 - Encontramos los espacios. 517 00:20:32,899 --> 00:20:34,467 Encontramos los huecos 518 00:20:34,501 --> 00:20:37,303 y los usamos en nuestra coreografía, 519 00:20:37,337 --> 00:20:40,607 nuestras indicaciones, nuestro manejo de la cámara. 520 00:20:40,640 --> 00:20:43,977 - Teníamos un set enorme para la habitación de Glinda. 521 00:20:44,010 --> 00:20:47,013 Se convirtió en un patio de juegos para que Jon, Chris y yo 522 00:20:47,047 --> 00:20:50,650 experimentáramos cómo contar una historia a través del baile. 523 00:20:50,684 --> 00:20:53,420 - * La, la, la, la * 524 00:20:53,453 --> 00:20:54,888 - Tienes a estas dos mujeres 525 00:20:54,921 --> 00:20:58,658 y todos estos aparatos que se abren. 526 00:20:58,692 --> 00:21:00,627 Un par de veces quitamos cosas, 527 00:21:00,660 --> 00:21:03,463 como el techo del set, para hacer tomas de la cama 528 00:21:03,496 --> 00:21:05,365 y otras veces metimos la grúa 529 00:21:05,398 --> 00:21:07,867 a través de la puerta principal y la puerta del balcón. 530 00:21:07,901 --> 00:21:12,372 - Contar esta historia a través de una hermosa toma 531 00:21:12,405 --> 00:21:13,940 que te lleva de un lugar a otro, 532 00:21:13,973 --> 00:21:15,909 los matices de las interpretaciones 533 00:21:15,942 --> 00:21:19,679 de los actores, los vi crecer muchísimo. 534 00:21:19,713 --> 00:21:21,514 - El manejo de cámaras, la iluminación 535 00:21:21,548 --> 00:21:24,784 y la coreografía son creatividad ilimitada 536 00:21:24,818 --> 00:21:28,054 siempre y cuando sirva a la historia. 537 00:21:28,088 --> 00:21:29,689 - ¿Por qué no hacerlo así 538 00:21:29,723 --> 00:21:31,358 si haces la versión cinematográfica de "Wicked"? 539 00:21:31,391 --> 00:21:34,027 Pinta con todos los colores del arco iris. 540 00:21:34,060 --> 00:21:35,362 - [grita] 541 00:21:35,395 --> 00:21:36,730 - Lo tenemos. Estuvo genial. 542 00:21:36,763 --> 00:21:38,531 - Es como una película de acción. 543 00:21:38,565 --> 00:21:39,833 Hay mucha acción. - Totalmente. 544 00:21:39,866 --> 00:21:42,669 Hay muchas escenas de riesgo. - Sí. 545 00:21:42,702 --> 00:21:44,471 - Y Marissa hizo más escenas de riesgo que nosotros. 546 00:21:44,504 --> 00:21:45,972 - Sí. - Hice muchas escenas. 547 00:21:46,006 --> 00:21:48,808 Fue muy divertido, la verdad. - Estuvo genial. 548 00:21:48,842 --> 00:21:51,411 - Tenían miedo de que me asustara en los cables. 549 00:21:51,444 --> 00:21:53,546 Empezaron muy despacio. 550 00:21:53,580 --> 00:21:54,914 Y yo les decía: "Sí, por favor, aceleren". 551 00:21:54,948 --> 00:21:56,549 - Claro. - "Esto es muy divertido". 552 00:21:56,583 --> 00:21:58,051 - "Pongan la traba, vamos". - Sí. 553 00:21:58,084 --> 00:22:00,787 Y al final, volaba por el aire. 554 00:22:00,820 --> 00:22:02,956 - ¡Acción! - [grita] 555 00:22:02,989 --> 00:22:05,692 - Me alegra que no tuvieran un doble para mí, 556 00:22:05,725 --> 00:22:07,160 o que otra persona hiciera las escenas de riesgo, 557 00:22:07,193 --> 00:22:08,695 porque yo quería hacerlas. 558 00:22:08,728 --> 00:22:10,096 - "Yo las hago". - Sí. 559 00:22:10,130 --> 00:22:12,132 - Ay. 560 00:22:12,165 --> 00:22:13,833 - ¡Oh! [ríe] 561 00:22:13,867 --> 00:22:14,901 ¡Oh! 562 00:22:14,934 --> 00:22:16,403 [música dramática] 563 00:22:16,436 --> 00:22:18,171 - La preparación para esto fue muy divertida. 564 00:22:18,204 --> 00:22:20,907 Cynthia y yo practicábamos para las escenas de riesgo, 565 00:22:20,940 --> 00:22:23,877 distintos entrenamientos, porque esta película 566 00:22:23,910 --> 00:22:25,412 es muy física. 567 00:22:25,445 --> 00:22:27,180 - Tres, dos, uno, acción. 568 00:22:27,213 --> 00:22:30,083 - La acción que diseñamos es... 569 00:22:30,116 --> 00:22:33,920 principalmente tiene que estar basada en la emoción. 570 00:22:33,953 --> 00:22:36,823 ¿Es agresiva o es vulnerable? 571 00:22:36,856 --> 00:22:40,093 Tenemos que hacer todo eso dentro del lenguaje corporal. 572 00:22:40,126 --> 00:22:43,096 A veces tuvimos que trabajar con los bailarines 573 00:22:43,129 --> 00:22:45,598 y la gente que hace parkour y los dobles, 574 00:22:45,632 --> 00:22:47,233 ver qué podían hacer ellos físicamente 575 00:22:47,267 --> 00:22:48,935 y hacer que sea emocionante. 576 00:22:48,968 --> 00:22:51,538 Algunos pasan de una escalera a la otra, 577 00:22:51,571 --> 00:22:53,740 las ruedas hacen como una revolución 578 00:22:53,773 --> 00:22:56,910 y cambian el peso y hacen que parezca fácil. 579 00:22:56,943 --> 00:23:01,948 Crear las secuencias de pelea más creativas que pudiéramos, 580 00:23:01,981 --> 00:23:04,851 como los guardias con las chicas en el ático 581 00:23:04,884 --> 00:23:06,820 cuando están subiendo al globo. 582 00:23:06,853 --> 00:23:08,755 - Están dentro y los soldados están subiendo 583 00:23:08,788 --> 00:23:11,091 y les tiran bolsas de arena para sacarlos 584 00:23:11,124 --> 00:23:13,927 hasta que en un momento cae al suelo. 585 00:23:13,960 --> 00:23:14,994 [golpe seco] 586 00:23:15,028 --> 00:23:17,864 Y, por supuesto, desafiar la gravedad. 587 00:23:17,897 --> 00:23:19,232 - ¡Tiren! 588 00:23:19,265 --> 00:23:21,768 - Cuando empecé esto, sabía 589 00:23:21,801 --> 00:23:23,236 que habría escenas de riesgo 590 00:23:23,269 --> 00:23:25,939 y sabía que quería hacer mis propias escenas de riesgo. 591 00:23:25,972 --> 00:23:28,274 * * 592 00:23:28,308 --> 00:23:30,477 - Y eso requiere agallas. - Gracias. 593 00:23:30,510 --> 00:23:31,811 - Se necesitan agallas. - [ríe] 594 00:23:31,845 --> 00:23:33,880 - Gracias, Mama Jo. - La verdad, bien hecho. 595 00:23:33,913 --> 00:23:35,715 - Gracias. 596 00:23:35,749 --> 00:23:39,152 En un momento, tenía que volar atada de cables 597 00:23:39,185 --> 00:23:41,287 y podía escuchar a una niña, 598 00:23:41,321 --> 00:23:42,822 parada junto al monitor, 599 00:23:42,856 --> 00:23:44,057 que decía... ¡Ah! 600 00:23:44,090 --> 00:23:45,125 "¡Guau!". 601 00:23:45,158 --> 00:23:48,228 * * 602 00:23:48,261 --> 00:23:52,499 Es uno de los momentos que me hizo entender 603 00:23:52,532 --> 00:23:54,200 por qué hago esto. 604 00:23:54,234 --> 00:23:57,671 * * 605 00:23:57,704 --> 00:23:59,572 - Algunos recuerdos favoritos de las escenas de riesgo 606 00:23:59,606 --> 00:24:01,841 son los momentos entre las escenas. 607 00:24:01,875 --> 00:24:04,010 - Esta chica saltó al otro lado. 608 00:24:04,044 --> 00:24:06,079 - No, una vez tenía que tener un arnés, 609 00:24:06,112 --> 00:24:08,181 no para volar, solo para no caerme de la baranda, 610 00:24:08,214 --> 00:24:10,884 pero no estuve ni cerca de caerme de la baranda. 611 00:24:10,917 --> 00:24:12,585 Solo cuando no estábamos grabando... 612 00:24:12,619 --> 00:24:13,853 - Saltó al otro lado. 613 00:24:13,887 --> 00:24:15,021 - Fue un accidente. 614 00:24:15,055 --> 00:24:16,956 - ¡Oh! 615 00:24:16,990 --> 00:24:19,192 - Ay, no. 616 00:24:19,225 --> 00:24:20,694 Perdón. Lo siento. 617 00:24:20,727 --> 00:24:22,295 - Muy bien, amigos. Okay, amigos. 618 00:24:22,328 --> 00:24:25,965 - Todo el mundo se pone nervioso. Dios, lo siento. 619 00:24:25,999 --> 00:24:27,701 Volvíamos a casa y nos enviábamos mensajes. 620 00:24:27,734 --> 00:24:29,969 "¿A ti también te faltan cuatro uñas?". 621 00:24:30,003 --> 00:24:31,705 - [ríe] - "¿Y tienes moretones?". 622 00:24:31,738 --> 00:24:32,939 - Tenemos fotos de uñas rotas... 623 00:24:32,972 --> 00:24:34,240 - ¿De qué son estos moretones? 624 00:24:34,274 --> 00:24:36,776 - Y manos a medio pintar y moretones. 625 00:24:36,810 --> 00:24:38,845 - ¡Otra vez no! ¡Otra vez no! 626 00:24:38,878 --> 00:24:40,947 Pero lo echo de menos. - Pero nos encantó. 627 00:24:40,980 --> 00:24:43,783 - A continuación, el hombre, la leyenda, 628 00:24:43,817 --> 00:24:47,253 el mago mismo acaba de aterrizar en Ciudad Esmeralda. 629 00:24:47,287 --> 00:24:49,723 - Encantado de verlos. Encantado de verlos. 630 00:24:49,756 --> 00:24:52,792 - A continuación, prepárense para el indescriptible 631 00:24:52,826 --> 00:24:55,662 Jeff Goldblum. 632 00:25:01,368 --> 00:25:01,835 . 633 00:25:01,868 --> 00:25:03,003 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 634 00:25:05,138 --> 00:25:07,340 ambas: * Solo somos dos amigas * 635 00:25:07,374 --> 00:25:09,743 - * Dos buenas amigas * 636 00:25:09,776 --> 00:25:13,113 - * Dos mejores amigas * 637 00:25:13,146 --> 00:25:15,215 ambas: * Compartiendo un maravilloso * 638 00:25:15,248 --> 00:25:18,118 - * Un breve * 639 00:25:18,151 --> 00:25:20,286 ambas: El mago los verá ahora. 640 00:25:20,320 --> 00:25:23,623 * Día * 641 00:25:23,656 --> 00:25:24,958 - Y mira esto. 642 00:25:24,991 --> 00:25:26,960 Es nuestro maravilloso Mago de Oz. 643 00:25:26,993 --> 00:25:29,362 - Jeff Goldblum. - ¡Sí! 644 00:25:29,396 --> 00:25:30,964 Hola. - Hola a ustedes. 645 00:25:30,997 --> 00:25:32,766 - ¡Oh! Gracias. - Y hola para ti. 646 00:25:32,799 --> 00:25:34,134 - ¡Uh! - Oh. 647 00:25:34,167 --> 00:25:36,336 Dedos de mantequilla. Dedos de mantequilla. 648 00:25:36,369 --> 00:25:37,737 - Gracias, mago. 649 00:25:37,771 --> 00:25:39,039 - Muchas gracias por nuestros regalos. 650 00:25:39,072 --> 00:25:40,974 - Te queremos mucho. - Te queremos. 651 00:25:41,007 --> 00:25:43,977 [música encantadora] 652 00:25:44,010 --> 00:25:45,712 - ¿Quieres ver algo asombroso? 653 00:25:45,745 --> 00:25:47,180 - Sí. 654 00:25:47,213 --> 00:25:50,884 - Esto es sobre nuestro maravilloso mago de Oz. 655 00:25:50,917 --> 00:25:53,019 ¿Sabes cómo llegó aquí? 656 00:25:53,053 --> 00:25:55,321 Del cielo, en un globo. 657 00:25:55,355 --> 00:25:57,090 [música dramática] 658 00:25:57,123 --> 00:26:01,961 Y después construyó una ciudad de esmeraldas. 659 00:26:01,995 --> 00:26:04,731 ¿Quieres saber un secreto? 660 00:26:04,764 --> 00:26:07,067 [susurra] Si llegas a verlo... 661 00:26:07,100 --> 00:26:09,736 [fuegos artificiales explotan] 662 00:26:09,769 --> 00:26:12,272 te otorga el deseo de tu corazón. 663 00:26:12,305 --> 00:26:14,674 - Yo soy Oz. 664 00:26:14,708 --> 00:26:18,011 [máquinas zumban] 665 00:26:18,044 --> 00:26:23,683 Lamento todo eso. No quise asustarlas. 666 00:26:23,717 --> 00:26:25,285 [música tierna] 667 00:26:25,318 --> 00:26:28,788 - Me encantan muchas historias, incluyendo "El mago de Oz". 668 00:26:28,822 --> 00:26:31,925 Nunca deja de encantarme y atraparme. 669 00:26:31,958 --> 00:26:33,893 - Es Jeff Goldblum. 670 00:26:33,927 --> 00:26:36,062 - Amo a este hombre. ¿Lo saben? 671 00:26:36,096 --> 00:26:38,064 - Ayer, hice una escena con ellas dos 672 00:26:38,098 --> 00:26:40,033 y Michelle Yeoh. 673 00:26:40,066 --> 00:26:42,369 Si hubiera muerto después de ese día de trabajo, 674 00:26:42,402 --> 00:26:43,903 estaría feliz. 675 00:26:43,937 --> 00:26:46,906 * * 676 00:26:46,940 --> 00:26:49,876 - Estamos muy felices. 677 00:26:49,909 --> 00:26:53,947 - La primera vez que fui al teatro, 678 00:26:53,980 --> 00:26:56,383 era un espectáculo nuevo, hace 20 años en Broadway. 679 00:26:56,416 --> 00:26:57,917 Yo estaba en Nueva York. 680 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Y esa música... 681 00:27:00,153 --> 00:27:01,755 para el final del espectáculo, 682 00:27:01,788 --> 00:27:05,025 digamos que estaba en un estado emocional 683 00:27:05,058 --> 00:27:08,228 como para ir a emergencias. - Absolutamente. 684 00:27:08,261 --> 00:27:11,698 - Estaba llorando, tratando de no llorar con las personas 685 00:27:11,731 --> 00:27:13,833 que salían del teatro conmigo. - Por supuesto. 686 00:27:13,867 --> 00:27:15,335 - Bu. 687 00:27:15,368 --> 00:27:16,903 Y creo que se me escapó: 688 00:27:16,936 --> 00:27:20,240 "¡No sabía que iban a ser mejores amigas!". 689 00:27:20,273 --> 00:27:23,410 Pasen a 20 años después, esta versión. 690 00:27:23,443 --> 00:27:25,412 Ustedes que están mirando que, en poco tiempo, 691 00:27:25,445 --> 00:27:28,848 puedan ver esto y disfrutarlo a lo grande. 692 00:27:28,882 --> 00:27:31,818 - Sabía que entenderías. 693 00:27:31,851 --> 00:27:34,087 Eso me... eso me alegra mucho. 694 00:27:34,120 --> 00:27:36,956 - Bueno, es lo que más me gusta, 695 00:27:36,990 --> 00:27:38,858 hacer feliz a la gente. 696 00:27:40,060 --> 00:27:42,996 ¿Puedo decir algo? Todo el diseño de producción 697 00:27:43,029 --> 00:27:44,364 de esta película... - Sí. 698 00:27:44,397 --> 00:27:46,032 - Ajá. - Es inusual, ¿no? 699 00:27:46,066 --> 00:27:48,868 Es lo que llaman un set funcional. 700 00:27:48,902 --> 00:27:50,270 Estuve en varios lugares, 701 00:27:50,303 --> 00:27:53,840 hice películas con pantalla verde. 702 00:27:53,873 --> 00:27:56,042 Nada como esto. Esto es inusual. 703 00:27:56,076 --> 00:27:57,944 Nada como esto y creo que en la película, 704 00:27:57,977 --> 00:27:59,446 eso se va a sentir. 705 00:27:59,479 --> 00:28:03,950 Y por supuesto al hacerla, apoya y ayuda al actor. 706 00:28:03,983 --> 00:28:08,355 - Guardias. Tráiganmela. 707 00:28:08,388 --> 00:28:10,323 - Las cosas que se hicieron para esta película, 708 00:28:10,357 --> 00:28:14,260 no se imaginan todo el trabajo, todo el detalle. 709 00:28:14,294 --> 00:28:16,863 - Como el vestuario. Es muy brillante. 710 00:28:16,896 --> 00:28:19,799 [música mágica] 711 00:28:19,833 --> 00:28:21,468 * * 712 00:28:21,501 --> 00:28:26,806 - Todo el tiempo reaccionaba a lo que creaba Nathan 713 00:28:26,840 --> 00:28:30,010 en relación a la arquitectura en los espacios. 714 00:28:30,043 --> 00:28:33,780 Reflejaba eso en las siluetas de las personas 715 00:28:33,813 --> 00:28:35,315 y las texturas de su ropa, 716 00:28:35,348 --> 00:28:38,184 en las joyas, en los botones. 717 00:28:38,218 --> 00:28:42,922 Todo eso fue específicamente diseñado para este mundo. 718 00:28:42,956 --> 00:28:45,158 Aprovechamos el trabajo 719 00:28:45,191 --> 00:28:49,195 de todos estos increíbles y talentosos artesanos 720 00:28:49,229 --> 00:28:50,897 para crear esta película 721 00:28:50,930 --> 00:28:55,935 y que tenga la apariencia más original posible. 722 00:28:55,969 --> 00:29:00,974 Un poco más de vuelo o algo. 723 00:29:01,007 --> 00:29:03,543 Es un mundo de contrastes. 724 00:29:03,576 --> 00:29:07,514 Con Elphaba, usé muchos pliegues y fieltro. 725 00:29:07,547 --> 00:29:12,419 Quería que se alineara con el mundo animal. 726 00:29:12,452 --> 00:29:15,188 Con Glinda, un mundo sin preocupaciones. 727 00:29:15,221 --> 00:29:20,060 Era importante para mí que tuviera esa cualidad, 728 00:29:20,093 --> 00:29:22,962 cuando se alinea con esta sensibilidad del bien. 729 00:29:22,996 --> 00:29:25,031 - Eres hermosa. 730 00:29:25,065 --> 00:29:27,467 - El vestuario pasa de ser una idea, 731 00:29:27,500 --> 00:29:30,270 que es la esencia potencial de un personaje, 732 00:29:30,303 --> 00:29:33,273 a ser una prenda que se hace. 733 00:29:33,306 --> 00:29:36,976 Una vez que tienes a un actor usando el vestuario, 734 00:29:37,010 --> 00:29:38,878 obtiene un alma. 735 00:29:38,912 --> 00:29:40,480 [choca tacones] 736 00:29:40,513 --> 00:29:43,483 - [vocaliza] 737 00:29:43,516 --> 00:29:46,519 * * 738 00:29:46,553 --> 00:29:49,089 - Oigan, saqué mi dispositivo... - Sí. 739 00:29:49,122 --> 00:29:52,158 - No solo porque soy un tonto adicto, 740 00:29:52,192 --> 00:29:53,560 lo soy un poquito, 741 00:29:53,593 --> 00:29:55,895 sino porque quería enseñarles algo. Miren esto. 742 00:29:55,929 --> 00:29:57,364 Mírenlo otra vez. - ¡Oh! 743 00:29:57,397 --> 00:29:59,065 - Miren a la joven... - Es una locura. 744 00:29:59,099 --> 00:30:00,567 - Ariana Grande. 745 00:30:00,600 --> 00:30:02,869 - ¿Por qué los dos aún nos vemos igual? 746 00:30:02,902 --> 00:30:04,270 - Bueno... - Igual de emocionados. 747 00:30:04,304 --> 00:30:06,239 - No sé si me veo igual. Tú te ves... 748 00:30:06,272 --> 00:30:08,041 - Muy feliz. - Igual de emocionados... 749 00:30:08,074 --> 00:30:12,012 - Ese soy yo después de bajar del escenario 750 00:30:12,045 --> 00:30:14,614 en Shubert Alley, el famoso Shubert Alley... 751 00:30:14,647 --> 00:30:16,649 - En "El hombre almohada". - Después de actuar. 752 00:30:16,683 --> 00:30:18,118 - Te vi dos veces. 753 00:30:18,151 --> 00:30:19,352 Estuve dos veces en la entrada de artistas 754 00:30:19,386 --> 00:30:20,920 y tú te detuviste dos veces. 755 00:30:20,954 --> 00:30:22,088 Siempre te tomaste el tiempo. Fue... 756 00:30:22,122 --> 00:30:23,890 Por favor, miren lo emocionada que estoy. 757 00:30:23,923 --> 00:30:25,158 Lo siento. 758 00:30:25,191 --> 00:30:26,926 - En todo caso, esta foto me encanta. 759 00:30:26,960 --> 00:30:28,661 - Te queremos. - Hiciste todo especial. 760 00:30:28,695 --> 00:30:30,096 - Así es. 761 00:30:30,130 --> 00:30:31,464 - Y no creo que entiendas 762 00:30:31,498 --> 00:30:33,600 lo que le hiciste a nuestros corazones. 763 00:30:33,633 --> 00:30:35,468 Gracias por ser el mejor mago. 764 00:30:35,502 --> 00:30:40,006 - A continuación, reimaginar la icónica música de "Wicked" 765 00:30:40,040 --> 00:30:41,708 para la pantalla grande. 766 00:30:41,741 --> 00:30:46,012 Y Jonathan tiene una sorpresa para Cynthia y Ariana, 767 00:30:46,046 --> 00:30:48,281 desafiando las expectativas con algo 768 00:30:48,314 --> 00:30:50,450 que no han visto antes. 769 00:30:50,483 --> 00:30:51,718 - ¿Qué rayos? 770 00:30:58,124 --> 00:30:58,291 . 771 00:30:58,324 --> 00:30:59,459 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 772 00:31:01,261 --> 00:31:03,396 - Bienvenidos de nuevo a nuestro mundo de "Wicked". 773 00:31:03,430 --> 00:31:05,331 Estamos charlando casualmente 774 00:31:05,365 --> 00:31:08,201 de cuánto nos encanta la música en esta película 775 00:31:08,234 --> 00:31:12,172 y qué honor ha sido cantar estas canciones 776 00:31:12,205 --> 00:31:13,673 y cantar la una con la otra. - Sí, un gran honor. 777 00:31:13,707 --> 00:31:15,175 - Yo... 778 00:31:15,208 --> 00:31:16,676 - No cantaré con ninguna otra persona. 779 00:31:16,710 --> 00:31:19,212 - Ha sido un placer tan grande 780 00:31:19,245 --> 00:31:22,015 escuchar cantar a Cynthia Erivo... 781 00:31:22,048 --> 00:31:23,416 - ¿Y tú? - Todos los días. 782 00:31:23,450 --> 00:31:24,751 - ¿Qué? ¿Es broma? - No, lo siento. 783 00:31:24,784 --> 00:31:25,752 Tengo que decirlo. 784 00:31:25,785 --> 00:31:27,354 [vocalizan juntas] 785 00:31:27,387 --> 00:31:33,727 ambas: * Toda mi vida * 786 00:31:33,760 --> 00:31:36,129 - Me encantó cantar contigo. 787 00:31:36,162 --> 00:31:37,697 - ¡Ah! 788 00:31:37,731 --> 00:31:39,766 - Es quizá uno de los mayores placeres de mi vida 789 00:31:39,799 --> 00:31:43,169 poder cantar con alguien que entiende la música 790 00:31:43,203 --> 00:31:45,071 tan incondicionalmente. - Te quiero. 791 00:31:45,105 --> 00:31:46,272 - Realmente... - Eres muy amable. 792 00:31:46,306 --> 00:31:47,707 - Sí, en "Popular", 793 00:31:47,741 --> 00:31:49,709 da vueltas alrededor del cuarto, 794 00:31:49,743 --> 00:31:51,444 a una velocidad increíble. 795 00:31:51,478 --> 00:31:55,482 - * La, la, la, la * 796 00:31:55,515 --> 00:31:58,518 - Salta sobre las cosas, en un momento se cuelga 797 00:31:58,551 --> 00:31:59,753 de una araña. 798 00:31:59,786 --> 00:32:02,589 - En "Defying Gravity", tú estás de cabeza 799 00:32:02,622 --> 00:32:05,358 y en el aire y con arnés y cantas como si nada. 800 00:32:05,392 --> 00:32:07,794 Como si no fuera nada. Yo estaba ahí. 801 00:32:07,827 --> 00:32:09,329 Puedo decirles. 802 00:32:09,362 --> 00:32:14,067 Baja en picada, volando, aterriza perfectamente. 803 00:32:14,100 --> 00:32:18,204 Afinada en cada-- es lo más increíble que vi jamás. 804 00:32:18,238 --> 00:32:20,073 - Creo que las dos hicimos cosas ridículas 805 00:32:20,106 --> 00:32:23,243 para contar estas historias a través de canciones. 806 00:32:23,276 --> 00:32:24,811 - Hablamos el mismo idioma. 807 00:32:24,844 --> 00:32:26,579 - Sí, sí. - Eso ha sido divertido. 808 00:32:26,613 --> 00:32:30,250 Grabamos pistas de ensayo, pero también cantamos en vivo 809 00:32:30,283 --> 00:32:31,551 y eso es algo que las dos pensábamos: 810 00:32:31,584 --> 00:32:32,819 "Vamos a cantar". - Vamos a cantar en vivo. 811 00:32:32,852 --> 00:32:34,521 - Vamos a cantar. - Eso, sí. 812 00:32:34,554 --> 00:32:36,389 - Pero cuando grabábamos las pistas de ensayo 813 00:32:36,423 --> 00:32:39,726 y los demos, yo probé un poco la producción de voces. 814 00:32:39,759 --> 00:32:42,062 Y pensaba: "Creo que le va a gustar 815 00:32:42,095 --> 00:32:44,664 esto, esto, esto". 816 00:32:44,698 --> 00:32:46,099 Y te llamé y te invité 817 00:32:46,132 --> 00:32:47,500 y dijiste: "Genial". - Sí, gracias. 818 00:32:47,534 --> 00:32:49,669 - Sí, eso es. [chilla] 819 00:32:49,703 --> 00:32:52,172 - Espero que disfruten el trabajo que hicimos. 820 00:32:52,205 --> 00:32:53,406 - Cantamos todo. 821 00:32:53,440 --> 00:32:55,442 - [ríe] Absolutamente todo. 822 00:32:55,475 --> 00:32:57,143 - Echen un vistazo. - Sí. 823 00:32:57,177 --> 00:33:02,148 * Todo el mundo merece una oportunidad de volar * 824 00:33:02,182 --> 00:33:03,616 Puedo hacerlo. Está bien. 825 00:33:03,650 --> 00:33:05,685 - Creo que hay un par de cosas 826 00:33:05,719 --> 00:33:09,155 que hacen de "Wicked" una obra ideal 827 00:33:09,189 --> 00:33:10,790 para ser musicalizada. 828 00:33:10,824 --> 00:33:14,194 - * Espero que estés feliz, espero que ahora estés feliz * 829 00:33:14,227 --> 00:33:17,097 * Espero que estés feliz de haber arruinado tu causa * 830 00:33:17,130 --> 00:33:19,232 * Espero que creas que eres inteligente * 831 00:33:19,265 --> 00:33:20,533 - * Espero que estés feliz * 832 00:33:20,567 --> 00:33:22,135 * Yo también espero que estés feliz * 833 00:33:22,168 --> 00:33:24,637 - Los personajes tienen estos diálogos internos 834 00:33:24,671 --> 00:33:27,140 que son muy difíciles de poner en escena 835 00:33:27,173 --> 00:33:29,075 si no los cantan. 836 00:33:29,109 --> 00:33:32,345 ambas: * No me puedo imaginar * 837 00:33:32,379 --> 00:33:35,281 * Espero que estés feliz * 838 00:33:35,315 --> 00:33:39,085 * Justo ahora * 839 00:33:39,119 --> 00:33:42,622 - Una de las razones por las que era importante hacerlo en vivo 840 00:33:42,655 --> 00:33:44,758 era no solo porque somos gente de teatro 841 00:33:44,791 --> 00:33:46,326 que quería hacerlo así, 842 00:33:46,359 --> 00:33:50,397 sino también por el elemento emocional. 843 00:33:50,430 --> 00:33:54,334 - Nos íbamos a conectar más con lo que decíamos, 844 00:33:54,367 --> 00:33:57,370 la música que escuchábamos, la historia que contábamos 845 00:33:57,404 --> 00:33:58,905 y la una con la otra. 846 00:33:58,938 --> 00:33:59,906 ambas: * No hay pelea * 847 00:33:59,939 --> 00:34:03,176 * Que no podamos ganar * 848 00:34:03,209 --> 00:34:06,446 * Solo tú y yo * 849 00:34:06,479 --> 00:34:09,482 * Desafiando la gravedad * 850 00:34:09,516 --> 00:34:11,885 * Tú y yo * 851 00:34:11,918 --> 00:34:14,354 - Las personas que crearon el espectáculo 852 00:34:14,387 --> 00:34:16,156 están emocionadas por la música 853 00:34:16,189 --> 00:34:17,724 que estamos devolviendo 854 00:34:17,757 --> 00:34:24,698 y significa mucho poder vivir eso con ellos. 855 00:34:24,731 --> 00:34:27,567 - "Wicked" fue el primer show que dirigí en Broadway. 856 00:34:27,600 --> 00:34:29,436 Es una orquesta de 23 miembros 857 00:34:29,469 --> 00:34:33,707 y ahora serán casi 100 personas tocando juntas. 858 00:34:33,740 --> 00:34:35,875 [música de orquesta] 859 00:34:35,909 --> 00:34:38,812 Es hacer todo más grande 860 00:34:38,845 --> 00:34:41,915 y que todos los momentos musicales 861 00:34:41,948 --> 00:34:43,883 realmente habiten el mundo. 862 00:34:43,917 --> 00:34:48,321 Esta visión será extraordinaria en la pantalla grande. 863 00:34:48,355 --> 00:34:49,522 * * 864 00:34:49,556 --> 00:34:52,359 - * Desafiando la gravedad * 865 00:34:52,392 --> 00:34:54,894 * Vuelo alto * 866 00:34:54,928 --> 00:34:57,897 * Desafiando la gravedad * 867 00:34:57,931 --> 00:35:02,669 * Y pronto tendré el mismo renombre * 868 00:35:02,702 --> 00:35:04,371 * * 869 00:35:04,404 --> 00:35:06,573 - Fantástico, fantástico. - Increíble. 870 00:35:06,606 --> 00:35:10,243 - ¡Guau! Eso fue muy bueno. - Genial. 871 00:35:10,276 --> 00:35:12,212 - Me emociona que todos vean 872 00:35:12,245 --> 00:35:14,714 cómo han sido reimaginadas todas estas cosas icónicas. 873 00:35:14,748 --> 00:35:17,517 Creo que una de las cosas que ha sido reimaginada muy bien 874 00:35:17,550 --> 00:35:19,886 está en la elección del elenco, la verdad. 875 00:35:19,919 --> 00:35:23,790 Michelle Yeoh como Morrible es una gran decisión. 876 00:35:23,823 --> 00:35:26,192 - Increíble y ganó el Oscar mientras grabábamos. 877 00:35:26,226 --> 00:35:27,494 - Sí. 878 00:35:27,527 --> 00:35:28,695 - ¿Recuerdan que entró en el espacio...? 879 00:35:28,728 --> 00:35:30,263 - Sí, espera, tengo un video. 880 00:35:30,296 --> 00:35:31,431 - Sí. - ¿En serio? 881 00:35:31,464 --> 00:35:34,334 - Sí, sí. Aquí. Este es Jon. 882 00:35:34,367 --> 00:35:37,337 ¡Ahí está! - Ese es un Oscar, sí. 883 00:35:37,370 --> 00:35:38,972 - Es un Oscar sin dudas. 884 00:35:39,005 --> 00:35:42,208 - Fue un momento de celebración para todos. 885 00:35:42,242 --> 00:35:43,610 - Para todos. 886 00:35:43,643 --> 00:35:45,612 Y ella lo hizo así, porque literalmente 887 00:35:45,645 --> 00:35:48,782 voló al set al día siguiente... - ¡Uh! 888 00:35:48,815 --> 00:35:49,983 Tiene mi nombre. 889 00:35:50,016 --> 00:35:51,518 - Después de ganar su Oscar 890 00:35:51,551 --> 00:35:53,920 y dejó que todo el mundo lo agarrara, 891 00:35:53,953 --> 00:35:55,755 dejó que todo el mundo se sacara fotos con él. 892 00:35:55,789 --> 00:35:58,358 - Creo que demuestra lo especial que es todo esto 893 00:35:58,391 --> 00:36:00,627 para Michelle también, el volver al día siguiente... 894 00:36:00,660 --> 00:36:02,362 - Sí. - Para ser parte de esto. 895 00:36:02,395 --> 00:36:04,964 Es genial. 896 00:36:04,998 --> 00:36:07,000 - Estamos hoy en el set 897 00:36:07,033 --> 00:36:10,704 y va a ser la última vez que estemos todos juntos 898 00:36:10,737 --> 00:36:12,405 al final de este enorme viaje. 899 00:36:12,439 --> 00:36:13,773 ¿Recuerdan que el primer día, 900 00:36:13,807 --> 00:36:16,943 Jon Chu les pidió que miraran a cámara 901 00:36:16,976 --> 00:36:18,912 y dejaran un mensaje para su yo del futuro? 902 00:36:18,945 --> 00:36:20,547 - Vaya. - Sí. 903 00:36:20,580 --> 00:36:21,881 - No recuerdo qué dije. Recuerdo que ocurrió. 904 00:36:21,915 --> 00:36:23,483 - No, yo tampoco recuerdo lo que dije. 905 00:36:23,516 --> 00:36:24,918 - ¿Echamos un vistazo? - Ay, no. 906 00:36:24,951 --> 00:36:26,653 - Vaya. 907 00:36:26,686 --> 00:36:28,888 - ¿Algo que quieran decirle a su yo del futuro? 908 00:36:28,922 --> 00:36:30,690 Y díselo ahí. 909 00:36:30,724 --> 00:36:33,259 - Ay, no, ¿a mi yo del futuro? - Sí. 910 00:36:33,293 --> 00:36:36,596 - [ríe] Ay, caray. 911 00:36:37,430 --> 00:36:39,799 Espero que seas feliz. No. 912 00:36:39,833 --> 00:36:41,668 - ¿Qué quieres decirle a tu yo del futuro? 913 00:36:41,701 --> 00:36:43,536 Ahí. - Muy bien. 914 00:36:43,570 --> 00:36:45,638 Hola, Cynthia. [ríe] 915 00:36:45,672 --> 00:36:51,044 No sé si en algún momento creíste que estarías aquí. 916 00:36:51,077 --> 00:36:54,381 Es algo raro poder hacer esto. 917 00:36:54,414 --> 00:36:57,017 - Jamás me sentí así antes, 918 00:36:57,050 --> 00:36:59,853 tan emocionada y nerviosa, en un sentido positivo, 919 00:36:59,886 --> 00:37:04,657 en una buena manera y también lista y segura. 920 00:37:04,691 --> 00:37:06,659 Y eso es algo que aprendí de Glinda. 921 00:37:06,693 --> 00:37:08,528 - Espero que hayas llegado al final de esto 922 00:37:08,561 --> 00:37:11,865 y aún te sientas agradecida 923 00:37:11,898 --> 00:37:15,702 y aférrate fuerte a los que te rodean 924 00:37:15,735 --> 00:37:18,505 que siguen ahí contigo. 925 00:37:18,538 --> 00:37:21,541 Y recuerda mantenerlos en tu vida. 926 00:37:21,574 --> 00:37:23,410 ¿Qué rayos? - No nos iremos. 927 00:37:23,443 --> 00:37:25,011 No te preocupes. Estamos contigo. 928 00:37:25,045 --> 00:37:27,347 - Gracias. Vaya. 929 00:37:27,380 --> 00:37:29,449 - Bueno... - [ríe] 930 00:37:29,482 --> 00:37:33,853 - Fue maravilloso ver eso. 931 00:37:33,887 --> 00:37:36,756 Muy emotivo para mí porque me siento 932 00:37:36,790 --> 00:37:39,693 muy agradecida y tengo nuevos miembros en mi familia. 933 00:37:39,726 --> 00:37:41,127 - Yo también. - Sí. 934 00:37:41,161 --> 00:37:42,896 - Definitivamente seguiremos en la vida de la otra. 935 00:37:42,929 --> 00:37:44,431 Haremos un buen trabajo con eso. - No tienes opción. 936 00:37:44,464 --> 00:37:45,865 - Ya hicimos un buen trabajo. 937 00:37:45,899 --> 00:37:48,435 - Quédate conmigo. - Y lo seguiremos haciendo. 938 00:37:48,468 --> 00:37:51,905 - A continuación, el momento que todos estábamos esperando, 939 00:37:51,938 --> 00:37:55,875 por fin se levanta el telón en una exclusiva mundial 940 00:37:55,909 --> 00:37:59,412 de nuestra nueva película, "Wicked". 941 00:37:59,446 --> 00:38:02,582 Esperen un segundo. 942 00:38:02,615 --> 00:38:04,384 Ya volvemos. 943 00:38:11,091 --> 00:38:11,558 . 944 00:38:11,591 --> 00:38:12,726 DESAFIANDO LA GRAVEDAD: LEVANTANDO EL TELÓN DE "WICKED" 945 00:38:14,961 --> 00:38:17,897 - Hola y bienvenidos de nuevo a Ciudad Esmeralda. 946 00:38:17,931 --> 00:38:19,466 - Al comienzo, 947 00:38:19,499 --> 00:38:21,634 les dijimos que este es un mundo de cosas inesperadas. 948 00:38:21,668 --> 00:38:24,070 Bueno, aquí tienen algo inesperado 949 00:38:24,104 --> 00:38:25,472 para ustedes, de nosotros. 950 00:38:25,505 --> 00:38:27,574 - Un vistazo exclusivo a una escena 951 00:38:27,607 --> 00:38:32,045 de nuestra nueva película, "Wicked". 952 00:38:32,078 --> 00:38:35,181 [música de orquesta extravagante] 953 00:38:35,215 --> 00:38:38,485 * * 954 00:38:38,518 --> 00:38:41,788 - * ¿Qué es este sentimiento tan nuevo y repentino? * 955 00:38:41,821 --> 00:38:44,457 - * Lo sentí apenas te miré * 956 00:38:44,491 --> 00:38:47,527 - * Se me aceleró el pulso * - * La cabeza me da vueltas * 957 00:38:47,560 --> 00:38:49,029 - * Bueno, estoy ruborizada * 958 00:38:49,062 --> 00:38:50,797 ambas: * ¿Qué es este sentimiento? * 959 00:38:50,830 --> 00:38:53,733 * Ferviente como una llama * 960 00:38:53,767 --> 00:38:57,003 * ¿Tiene nombre? * 961 00:38:57,037 --> 00:39:02,842 * Sí * 962 00:39:02,876 --> 00:39:06,880 * Odio, odio sin adulterar * 963 00:39:06,913 --> 00:39:08,782 - * Por tu cara * - * Tu voz * 964 00:39:08,815 --> 00:39:10,417 - * Tu ropa * 965 00:39:10,450 --> 00:39:11,718 ambas: * Solo digamos * 966 00:39:11,751 --> 00:39:14,154 * Que odio todo * - ¡Ah! 967 00:39:14,187 --> 00:39:15,522 ambas: * Cada atributo * 968 00:39:15,555 --> 00:39:17,157 * Incluso el más pequeño * 969 00:39:17,190 --> 00:39:20,026 * Me hace estremecer * 970 00:39:20,060 --> 00:39:22,228 * De puro odio * 971 00:39:22,262 --> 00:39:25,498 * Hay una extraña euforia * 972 00:39:25,532 --> 00:39:28,034 * En un aborrecimiento total * 973 00:39:28,068 --> 00:39:32,105 * Es tan puro, tan fuerte * 974 00:39:32,138 --> 00:39:35,442 * Aunque debo admitir que vino rápido * 975 00:39:35,475 --> 00:39:38,545 * Igual creo que puede durar * 976 00:39:38,578 --> 00:39:40,613 * Y te odiaré * 977 00:39:40,647 --> 00:39:45,618 * Te odiaré toda mi vida * 978 00:39:45,652 --> 00:39:46,653 todos: * Querida Galinda * 979 00:39:46,686 --> 00:39:48,488 * Eres demasiado buena * 980 00:39:48,521 --> 00:39:51,024 * ¿Cómo lo soportas? Yo no podría * 981 00:39:51,057 --> 00:39:52,826 * ¡Es terrible! ¡Es una salvaje! * 982 00:39:52,859 --> 00:39:54,127 * No queremos mostrar favoritismo * 983 00:39:54,160 --> 00:39:56,262 * Pero, Galinda, eres una mártir * 984 00:39:56,296 --> 00:39:57,897 - Bueno... 985 00:39:57,931 --> 00:40:03,837 * Estas cosas nos llegan para ponernos a prueba * 986 00:40:03,870 --> 00:40:05,672 todos: ¡Oh! 987 00:40:05,705 --> 00:40:11,745 * * 988 00:40:11,778 --> 00:40:13,246 todos: * Pobre Galinda * 989 00:40:13,279 --> 00:40:17,484 * Obligada a convivir con alguien tan repugnante * 990 00:40:17,517 --> 00:40:22,756 * Solo queremos decirte que estamos de tu lado * 991 00:40:22,789 --> 00:40:24,691 * Compartimos tu odio * 992 00:40:24,724 --> 00:40:26,760 - * ¿Qué es este sentimiento tan nuevo y repentino? * 993 00:40:26,793 --> 00:40:30,130 * Lo sentí apenas te miré * 994 00:40:30,163 --> 00:40:33,266 * Se me aceleró el pulso, la cabeza me da vueltas * 995 00:40:33,299 --> 00:40:34,868 todos: * ¡Odiamos todo! * 996 00:40:34,901 --> 00:40:36,269 ambas: * Oh, ¿qué es este sentimiento? * 997 00:40:36,302 --> 00:40:37,904 todos: * Atributo, el más pequeño * 998 00:40:37,937 --> 00:40:40,774 - * ¿Tiene nombre? * 999 00:40:40,807 --> 00:40:42,742 * Sí * 1000 00:40:42,776 --> 00:40:45,679 * Oh * 1001 00:40:45,712 --> 00:40:49,049 * Odio, hay una extraña euforia * 1002 00:40:49,082 --> 00:40:52,118 - * Odio * - * En un aborrecimiento total * 1003 00:40:52,152 --> 00:40:54,287 - * Odio * - * Es tan puro * 1004 00:40:54,320 --> 00:40:56,823 * Tan fuerte * 1005 00:40:56,856 --> 00:40:59,526 * Aunque debo admitir que vino rápido * 1006 00:40:59,559 --> 00:41:02,796 * Igual creo que puede durar * 1007 00:41:02,829 --> 00:41:06,633 * Y te odiaré por siempre * 1008 00:41:06,666 --> 00:41:08,935 * Te odiaré, verdaderamente * 1009 00:41:08,968 --> 00:41:11,971 * Profundamente te odiaré * 1010 00:41:12,005 --> 00:41:16,976 - * Te odiaré * - * Toda mi vida * 1011 00:41:17,010 --> 00:41:19,646 - * Odio sin adulterar * 1012 00:41:19,679 --> 00:41:21,114 - ¡Ah! 1013 00:41:21,147 --> 00:41:22,749 * * 1014 00:41:22,782 --> 00:41:24,050 [carraspea] 1015 00:41:24,084 --> 00:41:25,318 - ¡Bu! - ¡Ah! 1016 00:41:25,352 --> 00:41:26,319 - [ríe] 1017 00:41:26,353 --> 00:41:27,987 - [risita] 1018 00:41:28,021 --> 00:41:31,224 Muchas gracias por visitar Oz con nosotros hoy. 1019 00:41:31,257 --> 00:41:32,992 - Por favor, vayan a ver nuestra película "Wicked". 1020 00:41:33,026 --> 00:41:37,063 Y de nosotros para ustedes... - Felices fiestas. 1021 00:41:37,097 --> 00:41:38,064 - Y adiós. 1022 00:41:38,098 --> 00:41:40,633 [risas] - Oye, oye. 1023 00:41:40,667 --> 00:41:43,003 Esto no es "Ben-Hur". ¡Oye! 1024 00:41:43,036 --> 00:41:46,172 [música de orquesta triunfal] 1025 00:41:46,206 --> 00:41:53,213 * * 1026 00:42:00,286 --> 00:42:06,559 * *