1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 EPISÓDIO 8: O LÍDER 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Por que fez aquilo? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 O que quer dizer com "aquilo"? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Por que o empurrou? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Você deu sorte e escolheu o último lugar. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 Estava muito desatento. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 E se aquele homem resistisse como aquele bandido? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 O que você teria feito? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Era o último piso. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 Era óbvio que ele ia se mover. 12 00:02:32,694 --> 00:02:34,028 Como pode ter tanta certeza? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 Ele sabia distinguir o vidro temperado, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 mas só ficou olhando as pessoas caírem e morrerem. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 No fim, nós dois cruzamos aquela ponte vivos graças a ele. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Isso é mentira. Não sei você, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 mas não estou vivo por causa dele. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 Estou vivo porque me esforcei muito para isso. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Não importa qual seja sua desculpa, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 você matou um inocente. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 Caia na real! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 Temos que matar todo mundo mesmo 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 para sair daqui com o dinheiro. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Não deveria me agradecer por ter feito o trabalho sujo para você? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,945 Você teria empurrado se fosse eu? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Droga! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Sabe por que sua vida é tão patética? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Você faz perguntas idiotas até em situações como esta. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 Você é um idiota intrometido, burro demais 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 e só enxerga um problema depois que está encrencado. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Claro. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 É culpa minha eu ter acabado assim. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 Sou burro e incompetente. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,361 Sou um idiota intrometido que vive à custa da mãe idosa. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 Mas… 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 por que o orgulho de Ssangmun, o gênio Sang-woo da UNS, está aqui? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Nesta merda de lugar, 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 com um idiota como eu. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Isso também é culpa minha? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 Gostaríamos de parabenizar vocês 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 por passarem pelos cinco jogos. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Vocês são os finalistas, 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 e preparamos um presente especial para vocês. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Antes de o entregarmos, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 vistam a roupa que separamos. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Tragam-no vivo. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 DIA 29 DE JUNHO, SEGUNDA-FEIRA 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 CHEFE 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 -Jun-ho! -Chefe. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 -Onde você está? -Chefe, está me ouvindo? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 -Não tenho notícias suas há dias! -Explico tudo depois. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 -Está doido? -Estou numa ilha. 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,173 -É no mar do sudoeste. -O quê? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Consegue localizar este telefone e enviar reforços? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 O quê? Reforços? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,556 Sim, preciso da guarda costeira e de um esquadrão, pelo menos. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 O quê? Não estou ouvindo! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Vou enviar as fotos e os vídeos. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 -Analise tudo. -Ei. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 -Eu ligo depois. -Calma, o que… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 JOGADORES: 3 PRÊMIO: 45,3 BILHÕES DE WONES 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Preparamos este banquete 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 para agradecer pelo sacrifício e esforço de vocês, finalistas, 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 e encorajá-los a terem um desempenho mais esplêndido no último jogo. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Por favor, não se preocupem e aproveitem o banquete. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 REENVIAR 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Ele está ali. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Polícia! Larguem as armam e se rendam! 70 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 Contei à polícia tudo que fizeram. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 A guarda costeira já vai chegar. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Não sei. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 A polícia coreana costuma ser tão motivada assim? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Além disso, quase não tem sinal de celular aqui. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Não sei o que você enviou, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 mas duvido que tenha sido enviado. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Se vocês se entregarem agora, poderão pedir atenuação de pena. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 Se largar a arma e entregar o celular agora, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 posso deixar você viver. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Parado aí! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 Na sua arma cabem cinco munições. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 Mas, segundo o regulamento policial, 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,218 uma câmara deve ficar vazia, e a outra deve ter um cartucho vazio. 84 00:12:00,136 --> 00:12:01,387 Então são três munições. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,765 Já atirou uma vez para matar um cara 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 e outra para quebrar o cadeado. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Isso significa que só tem uma munição na sua arma. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Uma só já basta para matar você. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Desista. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Eu avisei. Se der mais um passo… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Acabou. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Venha comigo. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Me obedeça 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 e você vai viver. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Quem… 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 é você? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Vamos. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Venha comigo. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho. 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, por quê? 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Não se preocupe. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Não vim matar você. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 Você estava cochilando, já teria te matado se eu quisesse. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 Só peguei isto por causa dele. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 Para me proteger. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Você não parece muito bem. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Não, estou bem. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Então por que largou a comida quase toda? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 Não achei gostosa. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Pare de mentir. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 E se eu estiver ferida? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 Vai cuidar de mim? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Não ligue para mim, 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 se preocupe consigo mesmo. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Sae-byeok… 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 vamos ficar juntos 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 para o próximo jogo. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 Não importa o que seja, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 vamos trabalhar em equipe. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Assim, poderemos vencê-lo. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 Dividimos o dinheiro e saímos daqui. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 O que vai fazer quando sair daqui com o dinheiro? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 Vou pagar minha dívida primeiro. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 E depois abrir um negócio para minha mãe. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 O desejo dela é ter uma loja de verdade em vez de uma barraca. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 E… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 quero ser um pai de verdade… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 para a minha filha. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Quantos anos ela tem? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Dez. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 Ela tem a idade do meu irmão. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Onde está seu irmão? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 Em um orfanato. 136 00:20:16,089 --> 00:20:18,383 Prometi trazê-lo de volta quando ganhasse dinheiro. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 E trazer minha mãe também. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 Prometi fazer isso quando tivesse dinheiro para comprar uma casa. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 Metade do prêmio será mais que o suficiente. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Senhor. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 Vamos fazer uma promessa. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Que promessa? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 Quem de nós dois 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 sair daqui vivo 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 cuidará da família do outro. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Não diga isso. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,488 Vamos derrotá-lo e sair juntos. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Me prometa mesmo assim. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Prometa que vai cuidar do meu irmão. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Silêncio. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Não faça isso. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,555 O senhor não é esse tipo de pessoa. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Ei. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 O que foi? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Você está… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Você está… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Quando isso aconteceu? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Quando se feriu? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 Droga… 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Senhor. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 Diga. 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 Quero ir para casa. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,809 Sae-byeok, fique acordada. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Não se entregue, fique aqui. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Vou chamar um médico. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Com licença! Socorro! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 Ela perdeu muito sangue! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Por favor, ajudem! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 Tem uma pessoa morrendo! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Tem alguém aí? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Ei, babacas! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 Tem uma pessoa morrendo! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 Precisam mantê-la viva se quiserem que ela jogue! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Por favor, respondam! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 Ei… 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 pode chamar um médico? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 Ela perdeu muito sangue. Rápido, por favor! 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Ela… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Sae-byeok! 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Ei. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 Não, Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 Não, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,809 JOGADORES: 2 PRÊMIO: 45,4 BILHÕES 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,622 In-ho, por quê? 187 00:30:55,228 --> 00:31:00,233 Legendas: Letícia Anjos