1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 EPISÓDIO 8 O APRESENTADOR 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Porque o fizeste? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 O que é que tu queres? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Porque o empurraste? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Tiveste sorte e escolheste o último. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 Acho que ficaste desleixado. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 E se ele engonhasse como aquele rufia? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 O que terias feito? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Era o último ladrilho. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 É óbvio que se ia mexer. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 Como podes ter a certeza? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 Ele sabia distinguir o vidro temperado, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 mas fiquei a ver pessoas a cair e a morrer. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 No final, tu e eu atravessámos aquela ponte vivos graças a ele. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Isso é treta. Não sei quanto a ti, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 mas não estou vivo por causa dele. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 Se estou vivo, é porque me esforcei para sobreviver. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Digas o que disseres, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 mataste um inocente. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 Controla-te! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 Temos de matar todos os outros 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 para levar aquele dinheiro. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Não me devias agradecer por ter feito o trabalho sujo por ti? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,945 Se fosse eu, empurravas-me? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Raios! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Sabes porque tens uma vida tão patética? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Porque, mesmo nesta situação, fazes perguntas parvas. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 Como és um idiota intrometido e lento, 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 tens de te meter em sarilhos para saberes que o são. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Claro. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 A culpa é minha de ter acabado assim. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 Sou lento e incompetente. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,361 Sou um palerma intrometido que vive às custas da velha mãe. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 No entanto, 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 porque está aqui o orgulho do bairro, o génio Cho Sang-woo, da SNU? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Às voltas nesta pocilga 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 com um imbecil como eu. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Isso também é culpa minha? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 Felicitamos-vos sinceramente 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 por terem sobrevivido a cinco jogos. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Já são os finalistas 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 e preparámos-vos um presente especial. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Antes de o revelarmos, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 vistam a roupa que vos preparámos. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Tragam-no vivo. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 SEGUNDA, 29 DE JUNHO 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 CHEFE 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 - Jun-ho! - Chefe. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 - Onde raio estás? - Consegue ouvir-me? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 - Há dias que não sei nada de ti! - Depois explico. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 - O que foi? - Estou numa ilha 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,173 no mar do sudoeste. - O quê? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Pode localizar o telemóvel e enviar reforços já? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 O quê? Reforços? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,556 Sim. Eu preciso da Guarda Costeira e de uma brigada da polícia, pelo menos. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 O quê? Não te ouço! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Envio-lhe as fotos e os vídeos. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 - Pode vê-los. - Olha! 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 - Depois ligo. - Mais devagar. O que… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 JOGADORES: 3 PRÉMIO: 45,3 MIL MILHÕES 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 O banquete foi preparado 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 como sinal de gratidão pelo sacrifício e esforço que os finalistas fizeram 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 e para vos encorajar a terem um melhor desempenho no último jogo. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Não se preocupem e apreciem o banquete. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 REENVIAR 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Ele está ali. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Polícia! Larguem as armas e rendam-se! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 Já disse à polícia tudo o que fizeram. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 A Guarda Costeira está a chegar. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Não sei. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 A polícia coreana com tanto entusiasmo? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Além disso, quase não tens rede nesta zona. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Não sei o que enviaste, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 mas duvido que tenha sido enviado. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Se te entregares agora, podes ter uma atenuante. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 Se largares a arma e entregares o telemóvel, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 posso deixar-te viver. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Para imediatamente! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 Essa arma leva cinco balas, 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 mas, de acordo com as regras da polícia, 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,218 uma câmara tem de estar vazia e a outra tem de ter um cartucho vazio. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 São três balas a sério. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,765 Já disparaste uma vez para matar um tipo 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 e outra para partir o cadeado. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Isso significa que só tens uma bala na arma. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Basta uma bala para te matar. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Desiste. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Eu avisei-te. Se deres mais um passo… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Acabou. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Vem comigo. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Faz o que te digo. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 E viverás. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Quem 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 és tu? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Vamos. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Vem comigo. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho! 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, porque… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Não te preocupes. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Não estou aqui para te matar. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 Estavas meio a dormir. Já te teria matado, se quisesse. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 Só trouxe isto por causa dele. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 Para proteção. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Não me pareces bem. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Não, estou bem. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Então, porque deixaste tanta comida? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 Não estava boa. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Para de mentir. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 E se estiver ferida? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 Tratas de mim? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Não te importes comigo 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 e preocupa-te consigo. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Olha, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 Vamos apoiar-nos 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 no próximo jogo. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 Seja o que for, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 vamos trabalhar em equipa. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Assim, poderemos vencê-lo. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 Cada um fica com metade e vai-se embora. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 O que farás quando saíres daqui com aquele dinheiro? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 Primeiro, vou pagar a minha dívida. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 Depois, abrir um negócio para a minha mãe no mercado. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 Ela quer abrir uma loja, em vez de ter uma banca. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 E… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 Quero ser um pai a sério… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 … para a minha filha. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Que idade tem ela? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Dez. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 É da idade do meu irmão. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Onde está o teu irmão? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 Num orfanato. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 Prometi ir buscá-lo quando tivesse dinheiro. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 E trazer também a minha mãe. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 Prometi fazê-lo quando tivesse dinheiro para comprar uma casa. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 Metade do prémio chegará para isso. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Senhor. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 Vamos fazer uma promessa. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Qual promessa? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 Se um de nós… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 … sair daqui vivo, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 cuidará da família do outro. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Não digas isso. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,488 Vamos derrotá-lo e sair juntos. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Mas promete-me. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Promete-me que cuidas do meu irmão. 150 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Não faças isso. 151 00:22:24,676 --> 00:22:28,555 Tu não és assim. 152 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Então? 153 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 O que se passa? 154 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Tu estás… 155 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Tu estás… 156 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Quando é que isto aconteceu? 157 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Quando te magoaste? 158 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 Raios! 159 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Senhor. 160 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 Sim? 161 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 Quero ir para casa. 162 00:23:11,014 --> 00:23:13,809 Sae-byeok. Fica comigo. 163 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Não te deixes ir. Fica comigo. 164 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Vou chamar um médico. 165 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Com licença! Socorro! 166 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 Ela perdeu muito sangue. 167 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Ajudem-me, por favor! 168 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 Há uma pessoa a morrer! 169 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Está aí alguém? 170 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Então, idiotas? 171 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 Está aqui uma pessoa a morrer! 172 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 Têm de a manter viva se querem que jogue o raio do jogo! 173 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Por favor, respondam-me! 174 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 Olá. 175 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 Pode chamar um médico? 176 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 Ela perdeu muito sangue. Depressa! Por favor. 177 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Ela… 178 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok. 179 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok. 180 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Sae-byeok. 181 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Olha. 182 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 Não, Sae-byeok. 183 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 Não, Sae-byeok. 184 00:26:40,974 --> 00:26:42,809 JOGADORES: 2 PRÉMIO: 45,4 MIL MILHÕES 185 00:27:03,455 --> 00:27:04,622 In-ho, porque… 186 00:30:55,228 --> 00:31:00,233 Legendas: Dina Almeida