1 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:54,637 --> 00:00:57,766 EPISOD 8 FRONT MAN 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Kenapa awak buat begitu? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 Awak nak cakap apa? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Kenapa tolak dia? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,763 Selepas bernasib baik memilih nombor terakhir, 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 awak jadi seorang yang baik hati? 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 Jika dia berlengah seperti samseng tak guna itu, 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 apa awak nak buat? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Itu baris terakhir. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 Dia cakap dia akan pergi. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 Bagaimana boleh percaya? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 Walaupun dia tahu cara membezakan kaca, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 dia lihat saja orang di hadapan jatuh dan mati. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 Apa pun, kita terselamat sebab dia. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Sial. Awak mungkin tak tahu. 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Saya masih hidup bukan sebab dia. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 Saya masih hidup sebab saya cuba sedaya upaya untuk terus hidup. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Tak kisahlah apa pun alasannya. 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 Awak dah bunuh orang yang tak berdosa. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 Sedarlah! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 Apa pun, untuk keluar dari sini dengan duit itu, 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 orang lain perlu mati. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Bukankah awak patut berterima kasih sebab tangan tak bermandi darah? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 Jika itu saya pun, awak akan tolak? 26 00:03:17,405 --> 00:03:18,656 Celaka! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Awak tahu kenapa hidup awak begitu? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Dalam keadaan begini pun, awak masih bertanya soalan menyedihkan itu. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,297 Awak bodoh dan langsung tak gunakan otak. 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 Awak cuma hanya akan percaya selepas lalui sesuatu. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Ya. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,100 Saya jadi begini kerana salah saya. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 Bodoh dan tak berkemampuan. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,277 Sebab saya si gila tak berotak yang hidup di bawah tanggungan mak saya yang tua. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,822 Tapi 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 kenapa si bijak pandai Cho Sang-woo kebanggaan Ssangmun-dong ada di sini? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Kenapa awak berada di sini 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,165 bersama saya yang bodoh ini? 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Itu pun salah saya? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 Tahniah dan syabas kepada semua yang berjaya 42 00:04:29,811 --> 00:04:32,897 menyelesaikan kelima-lima permainan. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Kami telah menyediakan hadiah khas 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 untuk anda yang telah menjadi peserta akhir. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Sebelum mengumumkan hadiah, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 sila tukar pakaian yang telah kami sediakan untuk anda. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Tangkap dia hidup-hidup. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 29 JUN, ISNIN 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 KETUA 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 - Jun-ho! - Ketua. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 - Awak di mana? - Tuan, dengar tak? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 - Beberapa hari awak menghilang. - Tuan, nanti saya jelaskan. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 - Awak fikir awak siapa? - Saya berada di pulau 54 00:07:02,672 --> 00:07:04,173 - sekitar laut barat daya. - Apa? 55 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Jejak lokasi telefon saya dan segera hantar bantuan. 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 Apa? Bantuan? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,556 Saya perlukan bantuan pengawal pantai dan skuad polis. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 Apa? Tak dengarlah. 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Saya akan hantar gambar dan video. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 - Sila periksa. - Hei. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 - Saya akan telefon balik. - Perlahan sikit. Apa… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 BILANGAN PEMAIN: 3 HADIAH TUNAI: 45.3 BILION WON 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Makan malam hari ini 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 ialah penghargaan atas usaha dan kemampuan dalam permainan sebelum ini 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 serta agar anda menunjukkan bakat dan kebolehan dalam permainan terakhir. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Jangan risaukan apa-apa dan nikmatilah hidangan ini. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 HANTAR SEMULA 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Di sana! 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Saya polis! Letakkan senjata dan menyerah! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 Saya dah laporkan semua perbuatan kamu! 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 Tak lama lagi, pengawal pantai akan sampai! 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Entahlah. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 Adakah polis Korea begitu bersemangat? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Selain itu, liputan telefon tak begitu baik di sini. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Entah apa yang awak hantar. 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 Saya tak pasti ia berjaya dihantar. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Jika kamu menyerah sekarang, hukuman kamu mungkin akan dikurangkan. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 Jika awak buang pistol dan serahkan telefon sekarang, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 nyawa awak mungkin dapat diselamatkan. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Berhenti! 81 00:11:49,625 --> 00:11:51,419 Pistol itu cuma boleh ada lima peluru. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 Tapi menurut peraturan polis, 83 00:11:55,214 --> 00:11:58,968 satu ruang peluru perlu dikosongkan dan satu lagi diisi dengan peluru kapur. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 Jadi tiga peluru hidup. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,682 Awak dah tembak untuk bunuh seorang. 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 Satu lagi, awak tembak lubang kunci. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Sekarang cuma tinggal satu peluru hidup dalam pistol itu. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,860 Awak boleh mati dengan sebutir peluru. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Mengalah saja. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Saya beri amaran. Jika awak dekat… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Semuanya dah berakhir. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Mari ikut saya. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Dengar cakap saya. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 Agar awak selamat. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Siapa 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 awak? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Jom. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Ikut saya. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, kenapa… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Kang Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Jangan takut. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Saya bukan datang untuk bunuh awak. 105 00:17:17,995 --> 00:17:21,081 Awak terlelap dari tadi. Jika saya nak bunuh, tentu saya dah buat. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 Saya ambil ini sebab dia. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 Sebagai pertahanan diri. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Awak nampak tak sihat. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Tak, saya tak apa-apa. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Kenapa awak tak habiskan makanan? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 Sebab saya tak berselera. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Jangan menipu. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 Jika saya sakit, 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 awak boleh rawat saya? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Jangan risaukan saya. 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Jaga diri awak saja. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Hei, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 Mari main bersama 119 00:18:44,832 --> 00:18:46,041 dalam permainan seterusnya. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 Apa pun yang berlaku, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 mari saling membantu sebagai satu kumpulan. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Barulah kita boleh kalahkan dia. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 Kita bahagi duit itu sama rata dan keluar dari sini. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 Apa yang awak nak buat dengan duit itu apabila keluar? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 Pertama, bayar hutang. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 Belikan sebuah kedai untuk mak saya di pasar. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 Mak saya mahu berhenti berniaga di gerai dan mahu berniaga di kedai. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Selain itu… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 menjadi ayah yang sempurna… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 untuk anak saya. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Berapa usianya? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Sepuluh tahun. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 Dia sebaya adik saya. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 Sekarang adik awak di mana? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 Rumah anak yatim. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 Saya janji akan ambil dia selepas dapat duit. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Saya juga nak bawa mak saya. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 Saya merancang untuk beli sebuah rumah untuk kami bertiga tinggal bersama. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 Duit itu masih berbaki selepas awak buat semua itu. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Encik. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,704 Mari berjanji. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Janji apa? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 Saya atau awak… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 jika salah seorang keluar dengan selamat, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 mari saling menjaga ahli keluarga satu sama lain. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Jangan cakap begitu. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Kita akan kalahkan dia dan keluar bersama. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Apa pun, berjanjilah. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Janjilah awak akan jaga adik saya. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Diam. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Jangan buat begitu. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,430 Awak bukan orang begitu. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Sae-byeok. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 Kenapa dengan awak? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Hei, awak… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Awak… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Apa yang berlaku? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Bila awak tercedera? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 Tak guna. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Encik. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 Ya. 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 Saya nak balik. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,892 Hei, Sae-byeok. Sedarkan diri. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Awak tak boleh pengsan. Awak berbaring dulu. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Saya pergi panggil doktor. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Tolong! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 Dia kehilangan banyak darah! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Tolonglah bantu dia! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 Ada orang hampir mati! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Ada sesiapa di luar? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Hei, celaka! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 Ada orang hampir mati! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 Dia perlu diselamatkan untuk teruskan permainan! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Tolonglah bantu dia! 175 00:23:53,765 --> 00:23:55,392 Hei. 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 Tolong panggil doktor. 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 Dia kehilangan banyak darah. Cepatlah! 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Dia… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Sae-byeok! 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Sae-byeok. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 Tidak. Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 Tidak, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,809 BILANGAN PEMAIN: 2 HADIAH TUNAI: 45.4 BILION WON 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,581 In-ho, kenapa… 187 00:30:55,228 --> 00:30:59,774 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya