1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 8. EPIZÓD FRONTEMBER 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 Miért tetted? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 Mit akarsz mondani? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Miért lökted le? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Szerencséd volt, az utolsó helyet kaptad. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 Ettől eléggé ellustultál. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 Mi lett volna, ha húzza az időt, mint az a gengszter? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Te mit tettél volna? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Az volt az utolsó járólap. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 Látszott, hogy lépni akar. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 Honnan tudod biztosan? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 Tudta, hogy különböztesse meg az edzett üveget, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 mégis nézte, ahogy mások lezuhannak és meghalnak. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 Végül mindketten életben maradtunk, hála neki. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Ez baromság. Nem tudom, veled mi a helyzet, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 de én nem miatta éltem túl. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 Hanem azért, mert nagyon is életben akartam maradni. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Bármit is hozol fel kifogásnak, 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 megöltél egy ártatlan embert. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 Szedd össze magad! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 Amúgy is meg kell ölnünk mindenkit, 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 ha el akarjuk vinni a pénzt. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Nem kéne hálásnak lenned, amiért elvégeztem a piszkos munkát? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,945 Engem is meglöktél volna? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Az istenit! 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Tudod, miért ilyen szánalmas az életed? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Mert még ilyenkor is hülyeségeket kérdezel. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 Mivel minden lében kanál vagy, és rohadtul lassú, 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 és csak akkor tudod, hogy bajban vagy, ha az már megtörtént. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Persze. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 Az én hibám, hogy ilyen lettem. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 Lassú és inkompetens vagyok. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,361 Egy tudálékos barom, aki az anyján élősködik. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 Viszont 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 mit keres itt Sszangmun-tong büszkesége, Cho Sang-woo, az SZNE zsenije? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Ezen a lepratelepen vergődik 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 egy ilyen féleszűvel, mint én. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Erről is én tehetek? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 Őszintén gratulálunk, és elismerésünk, 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 amiért sikeresen túljutottak öt játékon. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Ezzel bejutottak a döntőbe, 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 és különleges ajándékkal készültünk önöknek. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Mielőtt megmutatnánk, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 kérem, vegyék fel a kikészített öltözéket! 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Élve hozzátok ide! 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 JÚNIUS 29., HÉTFŐ 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 FŐNÖK 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 - Jun-ho! - Főnök! 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 - Hol a fenében van? - Főnök, hall engem? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 - Napok óta nem tudok magáról. - Később mindent elmagyarázok. 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 - Mit művel? - Egy szigeten vagyok 54 00:07:02,922 --> 00:07:04,298 - a délnyugati tengernél. - Mi? 55 00:07:04,382 --> 00:07:06,676 Nyomozza le a telefont, és küldjön erősítést! 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 Mi? Erősítést? 57 00:07:08,094 --> 00:07:11,556 Erősítést kérek. Kell a parti őrség és legalább egy szakasz rendőr. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 Mi? Nem hallom! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Küldöm a képeket és a videókat. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 - Azokat megnézheti. - Hé! 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 - Majd hívom. - Lassítson! Mi… 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 LÉTSZÁM: 3 FŐ ÖSSZEG: 45,3 MILLIÁRD VON 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 A ma esti lakomával 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 hálánkat fejezzük ki a döntősök áldozathozataláért és erőfeszítéséért, 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 és arra bátorítjuk önöket, hogy a végén is ilyen ragyogóan teljesítsenek. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Ne aggódjanak, és élvezzék a lakomát! 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 ÚJRAKÜLDÉS 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Ott van. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Rendőrség! Dobják el a fegyvert, és adják meg magukat! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 A rendőrség már mindenről tud. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 A parti őrség hamarosan jön. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Nem is tudom. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 A koreai rendőrséget érdekelte valaha is bármi? 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Plusz errefelé alig van térerő. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Nem tudom, mit küldtél el, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 de kétlem, hogy el is ment. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Ha most feladják magukat, az enyhítő körülmény lesz. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 Ha most leteszed a fegyvert és átadod a telefont, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 talán életben hagylak. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Megállni! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 Az a fegyver ötlövetű. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 De a rendőrség szabályzata szerint 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,218 az egyik tárhely mindig üres, és egy másikban vaktöltény van. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 Ez három éles lőszer. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,765 Egyet már kilőttél, amikor megöltél valakit, 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 egy másikkal a zárat törted fel. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Vagyis már csak egy töltényed maradt. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Az is elég arra, hogy megöljem! 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Add fel! 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Figyelmeztetem! Még egy lépés… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Vége. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Gyere velem! 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Tedd, amit mondok! 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 És életben hagylak. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 Kicsoda 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 maga? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho! 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Menjünk! 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Gyere velem! 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho! 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, miért… 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Sae-byeok! 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Ne aggódj! 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Nem azért jöttem, hogy megöljelek. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 Aludtál. Ha úgy akarom, már halott lennél. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 Ezt is csak miatta hoztam. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 Önvédelemből. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Nem nézel ki túl jól. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Ugyan, semmi bajom. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Akkor miért hagytad ott az ételt? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 Nem volt jó. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Ne hazudj! 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 És ha megsérültem? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 Ellátsz? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Ne törődj velem, 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 csak magaddal foglalkozz! 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Hé, Sae-byeok! 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 Álljunk párba 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 a következő játékra! 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 Bármi is lesz, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 csapatként segítsünk egymásnak. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Akkor legyőzhetjük. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 Felezünk, és elmegyünk innen. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 Mihez kezdesz, ha kimész a pénzzel? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 Kifizetem az adósságaimat. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 Aztán nyitok egy üzletet anyámnak a piacon. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 Stand helyett egy rendes boltra vágyik. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 És végre… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 rendes apja akarok lenni… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 a lányomnak. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Hány éves? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Tíz. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 Az öcsémmel egyidős. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Hol van most az öcséd? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 Egy gyerekotthonban. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 Megígértem, hogy kihozom, ha lesz pénzem. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Anyámat is áthozom. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 Megígértem, hogy amint elég pénzt kerestem, házat is veszek. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 A nyeremény fele erre bőven elég. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Figyelj! 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 Egyezzünk meg! 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Miről beszélsz? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 Ha bármelyikünk… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 élve kijut innen, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 gondoskodik a másik családjáról. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Ne mondd ezt! 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,488 Legyőzzük őt, és együtt kijutunk. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Akkor is ígérd meg! 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Ígérd meg, hogy vigyázol az öcsémre! 150 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Ne tedd! 151 00:22:24,676 --> 00:22:28,555 Te nem vagy olyan. 152 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Hé! 153 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 Hé, mi a baj? 154 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Te… 155 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Te… 156 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Mikor történt ez? 157 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Mikor sérültél meg? 158 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 A fenébe! 159 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Te! 160 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 Igen? 161 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 Haza akarok menni. 162 00:23:11,014 --> 00:23:13,809 Hé, Sae-byeok! Maradj velem! 163 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Tarts ki! Maradj itt! 164 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Hívom az orvost. 165 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Elnézést! Segítség! 166 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 Rengeteg vért vesztett. 167 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Kérem, segítsenek! 168 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 Egy ember haldoklik! 169 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Van ott valaki? 170 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 Hé, seggfejek! 171 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 Valaki itt haldoklik! 172 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 Életben kell tartaniuk, ha azt akarják, hogy játsszon! 173 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Kérem, mondjanak valamit! 174 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 Hé, 175 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 hívna egy orvost? 176 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 Sok vért vesztett. Gyorsan! Kérem! 177 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 A lány… 178 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok! 179 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok! 180 00:24:42,981 --> 00:24:44,024 Sae-byeok! 181 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Hé! 182 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 Ne! Sae-byeok! 183 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 Ne! Sae-byeok! 184 00:26:40,974 --> 00:26:42,809 LÉTSZÁM: 2 FŐ ÖSSZEG: 45,4 MILLIÁRD VON 185 00:27:03,455 --> 00:27:04,622 In-ho, miért… 186 00:30:55,228 --> 00:31:00,233 A feliratot fordította: Basch Erzsébet