1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,017 EPISODIO 8 EL LÍDER 3 00:02:08,002 --> 00:02:09,212 ¿Por qué lo has hecho? 4 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 ¿Qué quieres decir? 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 ¿Por qué lo has empujado? 6 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Has tenido suerte con el último lugar. 7 00:02:19,347 --> 00:02:21,099 No has tenido que mojarte. 8 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 ¿Y si ese hombre termina plantándose como ese matón? 9 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 ¿Qué habrías hecho tú? 10 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Era el último peldaño. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 Es obvio que iba a intentarlo. 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 ¿Cómo puedes estar seguro? 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,907 Sabía diferenciar el vidrio templado, 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 pero se quedó mirando como la gente caía y moría. 15 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 Al final, tú y yo hemos cruzado ese puente vivos gracias a él. 16 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Tonterías. No sé tú, 17 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 pero yo no estoy vivo gracias a él. 18 00:02:50,128 --> 00:02:54,799 Estoy vivo porque me he esforzado mucho por seguir vivo. 19 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 No importa las excusas que pongas. 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,429 Has matado a un hombre inocente. 21 00:02:59,512 --> 00:03:00,763 ¡Usa la cabeza! 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 Tenemos que matarlos a todos 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 para salir con ese dinero. 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 ¿No deberías agradecer que haya hecho el trabajo sucio por ti? 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,945 ¿Me habrías empujado si fuera yo? 26 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Dios mío. 27 00:03:19,574 --> 00:03:20,700 ¡Gi-hun! 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 ¿Sabes por qué tu vida es tan patética? 29 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 Porque haces preguntas tontas incluso en este tipo de situaciones. 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,464 Porque eres un idiota entrometido, lento 31 00:03:35,214 --> 00:03:38,801 y siempre tienes que meterte de narices para saber que algo traerá problemas. 32 00:03:41,471 --> 00:03:42,388 Claro. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 Es mi culpa haber terminado así. 34 00:03:48,228 --> 00:03:51,189 Soy lento e incompetente. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,361 Soy un imbécil entrometido que vive de su vieja madre. 36 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 Pero ¿qué hace aquí 37 00:04:00,865 --> 00:04:04,619 el orgullo de Ssangmun-dong, Sang-woo, el genio de la SNU? 38 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 Rodando por esta pocilga 39 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 con un imbécil como yo. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 ¿También es culpa mía? 41 00:04:26,724 --> 00:04:29,727 Los felicitamos y elogiamos 42 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 por superar los cinco juegos con éxito. 43 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Son los finalistas 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 y les hemos preparado un regalo especial. 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Antes de mostrárselo, 46 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 pónganse la ropa que les traemos. 47 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Traedlo vivo. 48 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 LUNES, 29 DE JUNIO 49 00:06:50,201 --> 00:06:51,410 JEFE 50 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 - ¡Jun-ho! - Jefe. 51 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 - ¿Dónde diablos estás? - Jefe, ¿me oye? 52 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 - ¡Hace días que no sé de ti! - Luego lo explico todo. 53 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 - ¿Quién te crees…? - Estoy en una isla 54 00:07:03,089 --> 00:07:04,590 - en el mar del suroeste. - ¿Qué? 55 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 ¿Puede localizar este teléfono y enviar refuerzos? 56 00:07:06,759 --> 00:07:08,094 ¿Qué? ¿Refuerzos? 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,556 Necesito refuerzos. La guardia costera y la policía, como mínimo. 58 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 ¿Qué? ¡No te oigo! 59 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 Enviaré fotos y vídeos. 60 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 - Revíselos. - Oye. 61 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 - Volveré a llamar. - Para. ¿Qué…? 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 JUGADORES: 3 PREMIO: 45 300 MILLONES 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Se les ofrece este banquete 64 00:08:54,534 --> 00:08:59,622 como muestra de gratitud por el sacrificio y esfuerzo que han hecho los finalistas, 65 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 y para alentarlos a hacerlo aún mejor en el último juego. 66 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 No se preocupen y disfruten del banquete. 67 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 REENVIAR 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Ahí está. 69 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 ¡Policía! ¡Suelten las armas y ríndanse! 70 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 Ya he avisado a la policía. 71 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 Pronto llegará la guardia costera. 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 No sé. 73 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 La policía coreana nunca ha sido muy entusiasta. 74 00:11:27,728 --> 00:11:31,482 Además, en esta zona casi no hay cobertura. 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 No sé qué has enviado, 76 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 pero dudo que se haya enviado. 77 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Si te entregas ahora, podrás pedir reducción de condena. 78 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 Si sueltas el arma y me entregas el teléfono, 79 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 quizá te deje vivir. 80 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 ¡Alto! 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 En ese revólver caben cinco balas. 82 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 Pero, por normativa policial, 83 00:11:55,214 --> 00:11:59,218 una cámara debe permanecer vacía y otra debe tener un cartucho de fogueo. 84 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 Eso son tres balas. 85 00:12:02,596 --> 00:12:04,765 Disparaste una vez para matar a ese tipo 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,643 y otra para romper la cerradura. 87 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Eso significa que solo te queda una bala. 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Una bala es suficiente para matarte. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Déjalo. 90 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Te lo he advertido. Otro paso más… 91 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Se acabó. 92 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Ven conmigo. 93 00:14:16,438 --> 00:14:17,398 Haz lo que te digo. 94 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 Y vivirás. 95 00:14:31,036 --> 00:14:31,996 ¿Quién 96 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 eres? 97 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 In-ho. 98 00:14:56,854 --> 00:14:57,855 Vamos. 99 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Ven conmigo. 100 00:15:25,758 --> 00:15:26,675 In-ho… 101 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 In-ho, ¿por qué…? 102 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Sae-byeok. 103 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 No te preocupes. 104 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 No he venido a matarte. 105 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 Estabas dormitando. Si quisiera, ya te habría matado. 106 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 Solo lo cogí por él. 107 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 Para protegerme. 108 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 No tienes muy buen aspecto. 109 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 No. Estoy bien. 110 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 ¿Y por qué dejaste tanta comida? 111 00:18:11,507 --> 00:18:13,133 No me gustaba. 112 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Deja de mentir. 113 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 ¿Y si estoy herida? 114 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 ¿Me curarás? 115 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 No te preocupes por mí. 116 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Preocúpate por ti. 117 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Oye, Sae-byeok. 118 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 Mantengámonos juntos 119 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 en el próximo juego. 120 00:18:46,959 --> 00:18:48,043 Sea lo que sea, 121 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 nos ayudaremos como un equipo. 122 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Así podremos ganarle. 123 00:19:07,646 --> 00:19:10,065 Saldremos de aquí. La mitad para cada uno. 124 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 ¿Qué harás con el dinero cuando salgas de aquí? 125 00:19:24,371 --> 00:19:26,248 Primero pagaré mis deudas. 126 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 Después abriré un negocio para mi madre en el mercado. 127 00:19:36,091 --> 00:19:40,220 Quiere tener un negocio como toca, en una tienda y no un mero puesto. 128 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Y… 129 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 Quiero ser un buen padre… 130 00:19:53,567 --> 00:19:54,860 para mi hija por una vez. 131 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 ¿Cuántos años tiene? 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Diez. 133 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 La misma edad que mi hermano. 134 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 ¿Dónde está tu hermano ahora? 135 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 En un orfanato. 136 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 Prometí sacarlo cuando tuviera dinero. 137 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Y también traer a mi madre. 138 00:20:26,350 --> 00:20:30,395 Prometí hacerlo cuando tuviera suficiente para comprarnos una casa. 139 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 La mitad del premio será más que suficiente. 140 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Señor. 141 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 Hagamos una promesa. 142 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 ¿Qué promesa? 143 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 Que si uno de nosotros… 144 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 sale de aquí con vida, 145 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 cuidará de la familia del otro. 146 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 No digas eso. 147 00:21:19,111 --> 00:21:21,488 Le ganaremos y saldremos juntos. 148 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 Aun así, prométemelo. 149 00:21:35,794 --> 00:21:37,879 Prométeme que cuidarás de mi hermano. 150 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Silencio. 151 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 No lo hagas. 152 00:22:24,676 --> 00:22:28,555 No eres ese tipo de persona. 153 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 Oye. 154 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 Oye, ¿qué pasa? 155 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Eh, estás… 156 00:22:54,623 --> 00:22:55,665 Estás… 157 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 ¿Cuándo pasó esto? 158 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 ¿Cuándo te hiciste daño? 159 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 Joder. 160 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Señor. 161 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 ¿Sí? 162 00:23:06,384 --> 00:23:08,678 Quiero irme a casa. 163 00:23:11,014 --> 00:23:13,809 Oye, Sae-byeok. Sigue aquí conmigo. 164 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 No cierres los ojos. Quédate conmigo. 165 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 Llamaré a un médico. 166 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 ¡Disculpa! ¡Ayuda! 167 00:23:27,364 --> 00:23:28,907 ¡Ha perdido mucha sangre! 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 ¡Ayuda, por favor! 169 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 ¡Una persona se muere! 170 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 ¿Hay alguien ahí? 171 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 ¡Cabrones! 172 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 ¡Una persona se está muriendo! 173 00:23:40,418 --> 00:23:43,547 ¡Tenéis que mantenerla viva si queréis que juegue al puto juego! 174 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 ¡Contestad, por favor! 175 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 Oye, 176 00:23:55,892 --> 00:23:57,435 ¿podéis llamar a un médico? 177 00:23:57,519 --> 00:24:00,021 Ha perdido mucha sangre. ¡Rápido! Por favor. 178 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Ella… 179 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sae-byeok. 180 00:24:40,478 --> 00:24:41,771 Sae-byeok. 181 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Sae-byeok. 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Oye. 183 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 No, Sae-byeok. 184 00:24:49,446 --> 00:24:51,072 No, Sae-byeok. 185 00:26:40,974 --> 00:26:42,809 JUGADORES: 2 PREMIO: 45 400 MILLONES 186 00:27:03,455 --> 00:27:04,622 In-ho, ¿por qué…? 187 00:30:55,228 --> 00:31:00,233 Subtítulos: Francesc Aloy