1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:28,778 --> 00:00:29,988 Mit nézel? 3 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 Mi legyen a játékkal? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 Folytassátok! 5 00:00:57,891 --> 00:00:58,850 Uram! 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Köszönöm. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,167 Remekül néz ki. 8 00:01:28,213 --> 00:01:32,383 Hamarosan kezdődik a negyedik játék. 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,763 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,433 Megismétlem. 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,061 Hamarosan kezdődik a negyedik játék. 12 00:01:43,144 --> 00:01:48,066 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 13 00:02:12,423 --> 00:02:15,885 Itt azokat láthatják, akik előnyszerzés céljából 14 00:02:15,969 --> 00:02:22,016 megszegték az itteni szabályokat, és beszennyezték tiszta eszméinket. 15 00:02:22,684 --> 00:02:25,895 Itt mindenkit egyenlőnek tekintünk. 16 00:02:25,979 --> 00:02:29,774 Mindenkinek ugyanolyan lehetőség jár, megkülönböztetés nélkül. 17 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 Ígérjük, hogy ilyen sajnálatos eset többé nem fordul elő. 18 00:02:33,278 --> 00:02:38,449 Elnézést kérünk a tragédia miatt. 19 00:03:07,228 --> 00:03:10,356 6. EPIZÓD KKANBU 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,109 6. KÖR GYŐZTESEK 21 00:03:16,529 --> 00:03:17,488 KÖTELEZŐ TITOKTARTÁS 22 00:03:56,986 --> 00:03:58,238 Itt a Frontember beszél. 23 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 Igen. Kisebb zavar támadt. 24 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 Már intézkedtünk. 25 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Ne aggódjon! 26 00:04:07,330 --> 00:04:12,001 Gondoskodunk róla, hogy a VIP-ek érkezésére már nyoma se legyen. 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 Igen. A játék időben kezdődik, tartjuk az ütemtervet. 28 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 Szörnyen festesz. 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Miért? Eltűnt a kontaktod? 30 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Átkozott némber! 31 00:04:48,079 --> 00:04:52,250 Köszöntök mindenkit a negyedik játékban! 32 00:04:52,333 --> 00:04:56,045 A játékot kétfős csapatokban játsszuk. 33 00:04:56,129 --> 00:04:59,507 Keressenek valakit, akivel szívesen játszanának! 34 00:04:59,590 --> 00:05:04,470 Ha két ember úgy dönt, hogy összeáll, kézfogás után társak lesznek. 35 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 Megismétlem. 36 00:05:07,181 --> 00:05:11,019 A játékot kétfős csapatokban játsszuk. 37 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 Keressenek valakit, akivel szívesen játszanának! 38 00:05:14,981 --> 00:05:19,444 Ha két ember úgy dönt, hogy összeáll, kézfogás után társak lesznek. 39 00:05:19,527 --> 00:05:23,948 A csapatok összeállítására tíz percet kapnak. 40 00:06:00,151 --> 00:06:01,152 Szia, kicsim! 41 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 Legyél a párom! 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 Jobb vagyok, mint hinnéd. 43 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 Erősebb vagyok a legtöbb férfinál. 44 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 És ötször ítéltek el csalásért. 45 00:06:13,873 --> 00:06:17,126 Sosem érdekelt a tanulás, de hihetetlenül okos vagyok. 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Ha velem játszol, 47 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 megteszek mindent, amit mondasz. 48 00:06:27,637 --> 00:06:30,848 Meglepődnél, ha megtudnád, mit meg nem tehetek érted. 49 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Csak haboztok, pedig mind velem akartok játszani, ugye? 50 00:06:42,401 --> 00:06:43,611 Miért? Nem tudtok dönteni? 51 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Döntsek én helyettetek? 52 00:06:45,571 --> 00:06:46,823 Ne égesd már magad! 53 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 Így senki nem lesz a párod. 54 00:06:51,119 --> 00:06:52,411 Legyetek őszinték! 55 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 Nem akartok nőkkel és öregekkel játszani. 56 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 Még szép. Az életünk a tét. 57 00:06:59,460 --> 00:07:01,254 A kötélhúzásba majdnem beledöglöttünk. 58 00:07:01,337 --> 00:07:02,296 Igazad van. 59 00:07:03,047 --> 00:07:06,968 Isten okkal teremtette Évát Ádám oldalbordájából. 60 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 A férfiaknak és a nőknek 61 00:07:11,806 --> 00:07:13,349 más-más szerepet osztottak. 62 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 Idióták! 63 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Ez itt nem az Édenkert. 64 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 Hé, hová mész? 65 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Miért? Legyek én a párod? 66 00:07:40,626 --> 00:07:42,003 Barmok! 67 00:07:43,379 --> 00:07:47,758 Nagy hibát követtek el, ha nem velem álltok össze. 68 00:07:52,763 --> 00:07:55,475 - Sang-woo, legyél… - Ali, legyél a párom! 69 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 A legtöbb játékhoz erő vagy ész kell. 70 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 Ha párba állunk, 71 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 a legtöbb csapatot legyőzhetjük. 72 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Nem, ne is törődj velem! 73 00:08:14,952 --> 00:08:16,454 Nem érdekes. Tényleg. Nem gond. 74 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 Remek csapat lesztek. 75 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 Én majd keresek mást. 76 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 Csináljuk meg! 77 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Nos… 78 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 Uram! 79 00:08:56,577 --> 00:08:57,620 Sajnálom, de… 80 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Vedd fel ezt! 81 00:09:04,252 --> 00:09:06,170 Le fognak nézni, 82 00:09:07,463 --> 00:09:11,342 ha nincs rajtad a melegítőfelső. 83 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Csináljuk! 84 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 Szolgálatodra, főnök. 85 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 Hé! 86 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Legyél a párom! 87 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 Miért is? 88 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 Könyörögni fogsz a vénségeknek, hogy játsszanak veled? 89 00:09:55,386 --> 00:09:56,679 Milyen ciki! 90 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 Nem érdekel, ha ciki. Mindenáron nyernem kell. 91 00:09:59,724 --> 00:10:00,891 Akkor legyél a párom! 92 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 Elintézem, hogy nyerj. 93 00:10:02,768 --> 00:10:03,811 És mégis hogyan? 94 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 Bármi áron. 95 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 Miért akarsz a párom lenni? 96 00:10:09,567 --> 00:10:11,485 Miért hívtál a csapatba? 97 00:10:13,613 --> 00:10:16,574 Csak te néztél ki úgy, mint aki ide jönne. 98 00:10:18,242 --> 00:10:19,493 Most én is így érzek. 99 00:10:29,795 --> 00:10:32,632 Nálam jobbat nem találsz azok között, akik maradtak. 100 00:10:32,715 --> 00:10:34,759 Odakint matematikát tanítok, 101 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 és reggelente focizom, szóval van kondim. 102 00:10:38,929 --> 00:10:42,224 Sokan akartak velem játszani, de én rád vártam. 103 00:10:42,308 --> 00:10:44,143 Szerintem jó csapat lennénk. 104 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 Az a helyzet, 105 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 hogy nem tudjuk, mit fogunk játszani. 106 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Ne válogass már, hanem legyél a párom! 107 00:10:53,986 --> 00:10:58,282 Ha így folytatod, nem lesz párod, és egyedül maradsz. 108 00:10:58,366 --> 00:10:59,241 Emlékszel, 109 00:10:59,325 --> 00:11:02,870 a csalót kivégezték, így már csak 39-en vagyunk. 110 00:11:02,953 --> 00:11:06,165 Ha mindenki választ párt, egyikünk kimarad. 111 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 Akkor mi lesz? 112 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Mit gondolsz? 113 00:11:10,211 --> 00:11:12,088 Egyértelmű, hogy kiesik. 114 00:11:13,047 --> 00:11:14,674 Szerintem az öregember lesz az. 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Ne húzd az időt, 116 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 és legyél a párom! 117 00:11:43,577 --> 00:11:44,537 Uram! 118 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 Lesz a párom? 119 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 Letelt a párválasztásra kapott idő. 120 00:11:52,211 --> 00:11:54,547 - Nagy hibát követtek el. - A párok menjenek 121 00:11:54,630 --> 00:11:58,342 - a játszószobába! - Azt hiszitek, nyerhettek nélkülem? 122 00:11:59,427 --> 00:12:01,512 Én Han Mi-nyeo vagyok! 123 00:12:01,595 --> 00:12:06,517 Az enyém volt mindenki egész Szöulban! 124 00:12:06,600 --> 00:12:07,685 Az istenit! 125 00:12:10,729 --> 00:12:13,065 Mi van, ha konggi vagy gumizás lesz? 126 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 Azokban profi vagyok. 127 00:12:14,400 --> 00:12:18,529 Szóval kicsim, játssz velem! A pasik nem olyan jól ezekben. 128 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Kicsim! 129 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 Lehetsz te a párom. 130 00:12:23,492 --> 00:12:25,953 Ezeket a pöcsösöket küldd a francba! 131 00:12:26,036 --> 00:12:27,621 - Mi ez? - Mi, nők, tartsunk össze! 132 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 - Egek! - A nőkhöz is értek! 133 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Nagyon ügyes leszek! 134 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Hagyd abba! 135 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 - Ne bízz ebben a szemétben! - Oké, persze. 136 00:12:37,423 --> 00:12:40,634 Ez egy szemétláda. Bármikor magadra hagyhat. 137 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Azzal a halott orvossal szövetkezett. 138 00:12:43,220 --> 00:12:45,055 - Oké. - Tudtál róla? 139 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Menteni akarta a bőrét, ezért eltitkolta előled. 140 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Nincs igazam, seggfej? 141 00:12:50,769 --> 00:12:52,188 Ő is velük volt! 142 00:12:52,271 --> 00:12:53,606 - Hé! - Neki is jár a halál! 143 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Szállj le rólam! 144 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 Hol vannak a többiek? 145 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 Miért ment el mindenki? 146 00:13:22,801 --> 00:13:24,678 Még nincs párom. 147 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Hol van a párom? 148 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 Ki vitte el a páromat? 149 00:13:28,516 --> 00:13:31,310 Hol a párom, idióták? 150 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 Hol van a párom? 151 00:13:34,563 --> 00:13:37,358 Hozzátok ide a páromat! Szemetek! A páromat! 152 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Micsoda idegesítő ribanc! 153 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 Örülök, hogy soha többé nem kell látnom. 154 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Egyébként 155 00:13:48,327 --> 00:13:50,120 miről beszélt az előbb? 156 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 Hogy te és az orvos… 157 00:13:52,831 --> 00:13:54,250 Felejtsd el! 158 00:13:55,167 --> 00:13:58,420 Kétségbe volt esve, azt mondta, ami az eszébe jutott. 159 00:13:58,504 --> 00:14:04,218 Kövessék a személyzet utasításait, és foglalják el a helyüket! 160 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 Ali, ne idegeskedj! 161 00:14:21,902 --> 00:14:23,862 Együtt biztosan nyerünk. 162 00:14:24,947 --> 00:14:28,534 Most, hogy együtt dolgozunk, úgy érzem, nyerhetünk. 163 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 Nyerjünk, és húzzunk el innen! 164 00:14:31,745 --> 00:14:34,915 Hazavisszük a pénzt a családunknak. 165 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 Rendben, Sang-woo! 166 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 Sokáig laktam 167 00:14:43,549 --> 00:14:46,510 egy ilyen környéken. 168 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 Én is. 169 00:14:48,178 --> 00:14:51,348 Gyerekkoromban hasonló utcában laktam. 170 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 Mindenki fogjon egy zacskót! 171 00:15:05,321 --> 00:15:09,074 Mindegyik zacskóban tíz üveggolyó van. 172 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 Ellenőrizzék, hogy mind megvan-e! 173 00:15:14,830 --> 00:15:17,917 Uram, azt hiszem, golyózni fogunk. 174 00:15:19,209 --> 00:15:20,753 Már játszott ilyet, ugye? 175 00:15:21,712 --> 00:15:23,380 Hát persze. 176 00:15:24,089 --> 00:15:26,550 Sokszor golyóztam 177 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 még régen, kis koromban. 178 00:15:30,137 --> 00:15:32,222 Egész jól ment. 179 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 Nekem is elég jól megy. 180 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 Megkönnyebbültem. 181 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 - Féltem, hogy erőre lesz szükség. - Jó. 182 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 Akkor kössünk egyezséget, 183 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 és legyünk kkanbuk! 184 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 Kkanbuk? 185 00:15:47,237 --> 00:15:50,991 Azt hittem, sokat golyóztál. Mégse tudod, mi az a kkanbu? 186 00:15:51,075 --> 00:15:54,328 Egy barát a környékről, 187 00:15:54,411 --> 00:15:58,082 akivel osztoztok az üveggolyókon, a ttakdzsin meg mindenen. 188 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 Igen. Az a kkanbu. Már emlékszem. 189 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 Nekem is volt egy. 190 00:16:02,211 --> 00:16:06,507 - Ő volt a legjobb barátom. - Igen, az a kkanbu. 191 00:16:10,427 --> 00:16:13,389 Így kötöttük az egyezséget? 192 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Igaza van. Ez az. 193 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 - Uram! Nem is, kkanbu. - Igen? 194 00:16:20,896 --> 00:16:23,190 Gyűjtsük be a környék összes üveggolyóját! 195 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 A játékban a tíz üveggolyóval kell 196 00:16:31,907 --> 00:16:35,244 a párjuk ellen játszani. 197 00:16:35,327 --> 00:16:39,707 Az a játékos nyer, aki mind a tíz golyót elnyeri a másiktól. 198 00:16:40,541 --> 00:16:42,584 Megismétlem. 199 00:16:43,377 --> 00:16:45,629 A tíz üveggolyóval kell 200 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 a párjuk ellen játszani. 201 00:16:48,090 --> 00:16:52,594 Az a játékos nyer, aki mind a tíz golyót elnyeri a másiktól. 202 00:16:52,678 --> 00:16:53,554 Drágám! 203 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 Az istenit! 204 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Sang-woo! 205 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 De szép! 206 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Uram! 207 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Harminc percet kapnak. 208 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Játék indul! 209 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Uram! 210 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Kezdjük! 211 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 A végén egyikünk meghal. 212 00:17:55,157 --> 00:17:58,494 Akkor itt akarsz állni, hogy együtt haljunk meg? 213 00:18:00,120 --> 00:18:02,790 Vagy inkább meghalsz helyettem? 214 00:18:06,585 --> 00:18:08,045 Még nem játszottál ilyet? 215 00:18:13,509 --> 00:18:16,512 Ez a koreai háború óta a legnagyobb tragédia. 216 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Ugye? 217 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 Mit játsszunk? 218 00:18:21,975 --> 00:18:23,519 Annyira hideg vagy. 219 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 Mint egy jégcsap. 220 00:18:27,815 --> 00:18:30,692 Tényleg északi kém vagy? 221 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 Ne beszélj butaságokat! 222 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Mondd meg, mit játsszunk! 223 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 Én sem tudom. 224 00:18:42,454 --> 00:18:44,706 Ezek a vénségek ilyet játszottak kis korukban. 225 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 Mi döntjük el, mit játszunk. 226 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Még átgondolom. 227 00:18:55,300 --> 00:18:57,594 Biztos, 228 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 hogy valahol itt volt. 229 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 Uram, most játszanunk kell. 230 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 Ez fura. 231 00:19:08,647 --> 00:19:12,776 Biztos ez az az utca. 232 00:19:12,860 --> 00:19:15,904 Hova lett a házam? 233 00:19:15,988 --> 00:19:17,322 Uram! 234 00:19:21,660 --> 00:19:26,456 Találd ki, hogy a kezemben lévő üveggolyók száma 235 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 páros vagy páratlan. 236 00:19:28,458 --> 00:19:29,710 Páros vagy páratlan? 237 00:19:31,170 --> 00:19:32,212 Az meg mi? 238 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 A páratlan szám például az egy, a három és az öt. 239 00:19:39,219 --> 00:19:41,930 A páros szám a kettő, a négy és a hat. 240 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 Érted már? 241 00:19:47,060 --> 00:19:51,481 Gondold át, és az egyikre tedd fel az üveggolyóidat! 242 00:19:53,817 --> 00:19:54,776 Páratlan. 243 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 Mennyit tettél fel? 244 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 A fenébe! 245 00:20:15,339 --> 00:20:17,174 Még egyet kellett volna. 246 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Ne röhögj már, seggfej! 247 00:20:23,722 --> 00:20:27,100 Az istenit, miért beszélsz így velem? 248 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Azt hiszed, a csicskád vagyok, csak mert főnöknek hívtalak? 249 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 Meg akarsz halni, seggfej? 250 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 Megölsz? Hogy tervezed? 251 00:20:36,318 --> 00:20:40,405 Nem folyamodhatsz erőszakhoz, te féleszű idióta! 252 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 Uram, most már játszanunk kell. 253 00:20:49,665 --> 00:20:50,582 Mi? 254 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 Az üveggolyókkal! 255 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 Üveggolyók? 256 00:20:55,754 --> 00:20:58,799 Látja? Mindenki azt csinálja. 257 00:21:01,551 --> 00:21:03,136 Nekünk is azt kell. 258 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Nem. 259 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Gyereknek nézel? 260 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Várjon! Uram! 261 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 Akkor… 262 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 intézzük el egy menetben. 263 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Tegyünk fel mindent, és játsszunk egy kört! 264 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Vagy egész végig ezt akarod csinálni? 265 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Igen! Szép. 266 00:21:38,005 --> 00:21:38,880 A fenébe! 267 00:21:38,964 --> 00:21:41,300 Kettő, három, négy. 268 00:21:41,383 --> 00:21:42,342 Én jövök. 269 00:21:42,426 --> 00:21:45,095 Rendben. Mit játsszunk? 270 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Hová sietsz ennyire? 271 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 Ennyire meg akarsz ölni? 272 00:21:54,771 --> 00:21:56,189 Csak egy kört játszunk. 273 00:21:57,899 --> 00:21:59,192 Van még időnk. 274 00:22:00,444 --> 00:22:01,862 Hagyjuk az utolsó pillanatra! 275 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 Akkor addig mit csináljunk? 276 00:22:05,532 --> 00:22:06,408 Beszélgessünk! 277 00:22:06,908 --> 00:22:08,452 Miről? 278 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Olyanról, amit nem mondhatnánk el másoknak. 279 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Egyikünk amúgy is meghal. 280 00:22:19,046 --> 00:22:21,298 Bármit is mondunk, 281 00:22:21,381 --> 00:22:23,884 nem lesz kínos. 282 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 Nem gondolod? 283 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 Páros. 284 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 Mennyit tettél fel? 285 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Kettőt. 286 00:23:04,132 --> 00:23:05,092 Te jössz. 287 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 Nem akarom ezt csinálni veled! 288 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Uram! 289 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 Mással akarok játszani. 290 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 Elég ebből, és fogd a golyókat! 291 00:23:16,061 --> 00:23:18,146 Az az ember demens. 292 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 Nincs észnél. 293 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 Nem olyan, mint aki feladta? 294 00:23:22,400 --> 00:23:24,152 Mivel nem tud játszani. Nem? 295 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Az istenit! 296 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 Csak egyet játsszunk! Tényleg… 297 00:23:32,953 --> 00:23:34,663 nagyon jó lesz. 298 00:23:34,746 --> 00:23:37,290 Haza akarok menni. 299 00:23:38,500 --> 00:23:43,630 Biztos, hogy itt lakom valahol. 300 00:23:44,714 --> 00:23:46,716 A francba! 301 00:23:46,800 --> 00:23:49,970 Szedje már össze magát! 302 00:23:50,053 --> 00:23:53,390 Különben mindketten meghalunk! 303 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 Magát biztos nem érdekli, mert ott az a tumor a fejében, 304 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 de nekem élve kell kijutnom innen. 305 00:23:59,312 --> 00:24:02,357 Életben kell maradnom, hogy elhúzzak innen! 306 00:24:02,983 --> 00:24:04,776 Ne üvölts velem! 307 00:24:06,153 --> 00:24:08,738 Játszom veled. 308 00:24:14,619 --> 00:24:19,332 És 12, 13, 14, 15. Ez az! 309 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 Fenébe is, játsszunk mást! 310 00:24:24,045 --> 00:24:26,381 Miért? Nyerésben vagyok. 311 00:24:27,757 --> 00:24:30,051 Eddig úgy játszottunk, ahogy akartad. 312 00:24:31,344 --> 00:24:32,929 Most az jön, amit én akarok. 313 00:24:34,639 --> 00:24:35,891 Nem akarom. 314 00:24:38,977 --> 00:24:40,228 A fenébe! 315 00:24:41,855 --> 00:24:43,690 Játsszunk mást! Így tisztességes. 316 00:24:43,773 --> 00:24:47,068 Azt mondták, itt mindenki egyenlő, nem? 317 00:24:48,945 --> 00:24:49,988 Kérés elfogadva. 318 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Mit játsszunk? 319 00:25:01,583 --> 00:25:02,417 Páros. 320 00:25:08,715 --> 00:25:10,508 Mit csinálsz? Nyisd ki a kezed! 321 00:25:40,872 --> 00:25:42,082 Te szemét! 322 00:25:45,293 --> 00:25:46,795 Csalsz, igaz? 323 00:25:46,878 --> 00:25:49,714 Sang-woo, miről beszélsz? 324 00:25:49,798 --> 00:25:51,299 Hogyhogy folyton nyersz? 325 00:25:51,800 --> 00:25:54,094 Fele-fele az esélye, hogy nyerjünk. 326 00:25:54,177 --> 00:25:57,430 Ennek semmi értelme. 327 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Nem csináltam semmit. 328 00:26:00,475 --> 00:26:03,395 Te szemét! Elhitetted, hogy semmit sem tudsz a játékról. 329 00:26:03,478 --> 00:26:05,355 Azt mondtad, még nem játszottál ilyet! 330 00:26:05,438 --> 00:26:07,816 Mit csináltál? Mondd el! 331 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 Miért jöttél ide északról? 332 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 Gondoltam, jobb itt. 333 00:26:24,708 --> 00:26:25,625 És? 334 00:26:26,876 --> 00:26:28,128 Jobb? 335 00:26:34,301 --> 00:26:36,970 És a családod? Ők is itt vannak? 336 00:26:40,390 --> 00:26:41,808 Csak az öcsém. 337 00:26:42,517 --> 00:26:44,019 És a szüleid? 338 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 Apámat lelőtték, amikor átkelt a folyón, és elsodorta a víz. 339 00:26:52,068 --> 00:26:53,361 Az anyámat… 340 00:26:55,405 --> 00:26:58,742 a kínai biztonságiak elkapták és visszatoloncolták. 341 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 Hol az öcséd? 342 00:27:08,335 --> 00:27:09,544 Egy gyerekotthonban. 343 00:27:13,882 --> 00:27:15,008 Páros. 344 00:27:24,476 --> 00:27:27,896 Páratlan. Páros. Páratlan. Páros. 345 00:27:28,688 --> 00:27:30,023 Nyertem? 346 00:27:32,108 --> 00:27:33,276 Mennyit tett fel? 347 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 A francba! 348 00:27:49,918 --> 00:27:54,839 Addig dobáljuk a golyókat, amíg egyikünk be nem talál a lyukba. 349 00:27:55,882 --> 00:27:56,716 És ha sikerül? 350 00:27:56,800 --> 00:27:59,803 Akkor megkapod a földön lévő összes üveggolyót. 351 00:28:02,722 --> 00:28:05,433 Szóval rögtön fordítani akarsz a játék menetén. 352 00:28:06,017 --> 00:28:07,936 Mi a baj? Félsz? 353 00:28:08,019 --> 00:28:10,605 A francba! Nem félek. 354 00:28:12,482 --> 00:28:15,777 Egész jó a lyukérzékem. 355 00:28:16,361 --> 00:28:17,821 Ez téged nem zavar? 356 00:28:23,118 --> 00:28:26,996 Ha megnyered a pénzt, mihez kezdesz vele? 357 00:28:28,206 --> 00:28:32,710 Veszek egy házat nekem és az öcsémnek, aztán idehozom anyámat északról. 358 00:28:33,503 --> 00:28:37,382 Te, 40 milliárd erre bőven elég. 359 00:28:38,091 --> 00:28:39,426 Mást nem akarsz? 360 00:28:40,093 --> 00:28:41,636 Hová mennél szívesen? 361 00:28:44,264 --> 00:28:45,473 A Csedzsu-szigetre. 362 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 A Csedzsu-szigetre? 363 00:28:49,477 --> 00:28:50,770 Láttam a tévében. 364 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 Egzotikusnak tűnt. Más, mint Korea. 365 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Te, 366 00:28:55,775 --> 00:28:58,194 az ember álmodjon nagyot, nem? 367 00:28:58,278 --> 00:29:02,115 Menj inkább Hawaiira! Nem is, a Maldív-szigetekre! 368 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 És igyál egy pohár mojitót is. 369 00:29:05,994 --> 00:29:07,120 Mojitót? 370 00:29:07,203 --> 00:29:08,830 Nem láttad a filmet? 371 00:29:08,913 --> 00:29:10,373 Lee Byung-hun filmjét. 372 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 „Mojitón igyál egy Maldív-szigeteket!” 373 00:29:14,377 --> 00:29:15,503 Nem ismered? 374 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 Hé, ez nem járja! 375 00:29:19,591 --> 00:29:20,717 Ha kijutunk innen, 376 00:29:20,800 --> 00:29:24,095 megmutatom, hogy dőzsölnek a déliek. 377 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 Nem fogunk együtt kijutni. 378 00:29:48,828 --> 00:29:50,163 Sajnálom, Ali! 379 00:29:51,790 --> 00:29:53,166 Félreismertelek. 380 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 De nem halhatok meg így. 381 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Ha idebent meghalok, 382 00:30:00,715 --> 00:30:02,634 az egész családom meghal. 383 00:30:02,717 --> 00:30:05,637 Sajnálom, Sang-woo! 384 00:30:07,096 --> 00:30:08,181 Nagyon sajnálom, 385 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 de nekem is van családom. 386 00:30:11,518 --> 00:30:12,852 Te, Ali! 387 00:30:12,936 --> 00:30:16,898 Ha segítesz nekem, mindketten túlélhetjük. 388 00:30:18,024 --> 00:30:20,109 Miattam jutottál ilyen messzire. 389 00:30:21,486 --> 00:30:23,655 Fizettem a buszjegyet, 390 00:30:23,738 --> 00:30:25,907 miattam nyertünk kötélhúzásban, 391 00:30:25,990 --> 00:30:28,117 éjjel együtt őrködtünk, 392 00:30:28,201 --> 00:30:31,704 és a játék előtt megfogadtuk, hogy együtt megyünk el innen, nem? 393 00:30:33,373 --> 00:30:35,208 Ezért kérlek! 394 00:30:35,291 --> 00:30:38,294 Kérlek, bízz bennem, és segíts nekem! 395 00:30:39,170 --> 00:30:40,046 Kérlek! 396 00:30:42,799 --> 00:30:44,300 Mi a terved? 397 00:30:45,134 --> 00:30:46,970 Csak nem 398 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 páratlan? 399 00:30:50,056 --> 00:30:53,142 Lehet, hogy páros. 400 00:30:55,436 --> 00:30:57,647 - Biztos páros. - Mondja már ki! 401 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Páratlan. 402 00:31:12,287 --> 00:31:15,415 Megint én nyertem. 403 00:31:16,207 --> 00:31:17,458 Mennyit tett fel? 404 00:31:24,883 --> 00:31:26,050 A fenébe! 405 00:31:43,192 --> 00:31:44,569 Van még egy. 406 00:31:44,652 --> 00:31:46,237 Maradt még egy. 407 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 A fenébe! 408 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Szerintem 409 00:32:24,275 --> 00:32:27,362 némelyik csapat nem hirdet időben győztest. 410 00:32:28,446 --> 00:32:29,322 Miért nem? 411 00:32:29,906 --> 00:32:31,449 Emlékszel a szabályra? 412 00:32:31,532 --> 00:32:35,161 Az nyer, aki 30 perc alatt mind a 10 golyót elnyeri a másiktól. 413 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Gondolj bele! 414 00:32:38,164 --> 00:32:40,833 Nem minden csapatnak lesz nyertese. 415 00:32:40,917 --> 00:32:42,669 Nyernek, veszítenek felváltva. 416 00:32:42,752 --> 00:32:45,254 Biztos lesznek olyan csapatok, ahol nem lesz nyertes. 417 00:32:45,338 --> 00:32:48,216 Mi lesz? Kiejtik azokat a csapatokat? 418 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 Ennek semmi értelme. Győztest kell hirdetni. Igaz? 419 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 Igaz. 420 00:32:53,638 --> 00:32:57,058 Akkor biztos a csapatok fognak egymás ellen játszani. 421 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 A csapat összeadja az üveggolyóit, 422 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 és 20 golyóval játszik a többiek ellen. 423 00:33:04,899 --> 00:33:06,484 Csapatként játszhatunk, 424 00:33:07,610 --> 00:33:09,862 ahogy eleve terveztük. 425 00:33:11,739 --> 00:33:13,491 Elmehetünk innen együtt. 426 00:33:20,331 --> 00:33:22,709 A 414-es játékos kiesett. 427 00:33:24,711 --> 00:33:25,962 Ezt akarod 428 00:33:27,213 --> 00:33:28,673 tenni velem? 429 00:33:32,343 --> 00:33:33,803 A 2-es játékos kiesett. 430 00:33:33,886 --> 00:33:36,764 Láttál már halottat, mielőtt idejöttél? 431 00:33:38,725 --> 00:33:41,436 Kis koromban pestis tört ki a városomban. 432 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 Sorban haltak meg az emberek. 433 00:33:49,068 --> 00:33:52,155 A katonák elégették a kupacba rakott holttesteket. 434 00:33:53,322 --> 00:33:56,617 Köztük volt a nagyanyám, a nagyapám 435 00:33:57,785 --> 00:33:59,454 és a bátyám. 436 00:34:00,038 --> 00:34:03,583 Elég sötét dolgokat mesélsz. 437 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 És te? 438 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 Te láttál? 439 00:34:13,301 --> 00:34:15,303 A 130-as játékos kiesett. 440 00:34:16,345 --> 00:34:17,680 Az első halott, akit láttam, 441 00:34:18,639 --> 00:34:19,557 az anyám volt. 442 00:34:20,850 --> 00:34:22,977 Egyik nap hazaértem a suliból, 443 00:34:24,187 --> 00:34:26,481 és ott találtam holtan a padlón. 444 00:34:28,649 --> 00:34:29,817 Mellette pedig 445 00:34:31,360 --> 00:34:33,780 az úgynevezett apám volt késsel a kezében. 446 00:34:35,823 --> 00:34:37,575 A következő halott, akit láttam… 447 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 az apám volt. 448 00:34:44,040 --> 00:34:47,043 És aki mellette állt egy késsel, 449 00:34:47,126 --> 00:34:48,127 az én voltam. 450 00:34:50,671 --> 00:34:52,715 Apám lelkész volt. 451 00:34:56,260 --> 00:34:57,929 Amikor megverte anyámat, 452 00:34:59,722 --> 00:35:03,184 és elképzelhetetlen dolgokat tett velem, mindig imádkozott, 453 00:35:04,811 --> 00:35:06,521 hogy bűneink nyerjenek bocsánatot. 454 00:35:07,772 --> 00:35:10,316 De nem imádkozott, amikor megölte anyámat. 455 00:35:13,694 --> 00:35:15,780 Talán tudta, hogy nincs rá bocsánat. 456 00:35:28,126 --> 00:35:30,211 A 40-es játékos kiesett. 457 00:35:37,885 --> 00:35:39,387 Páros. 458 00:35:41,097 --> 00:35:42,348 Ne, várjon! 459 00:35:43,182 --> 00:35:44,016 Egy pillanat. 460 00:35:45,059 --> 00:35:46,394 Várjon! 461 00:35:48,396 --> 00:35:49,355 Páratlan. 462 00:35:50,731 --> 00:35:51,858 Páratlan. 463 00:36:06,164 --> 00:36:08,249 Mit is mondtál? 464 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 Mi? 465 00:36:17,717 --> 00:36:18,676 Mit… 466 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 mondtál? 467 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Páros. 468 00:36:31,189 --> 00:36:32,356 Párost mondtam. 469 00:36:37,278 --> 00:36:38,112 Mert akkor 470 00:36:39,530 --> 00:36:40,823 vesztettem. 471 00:37:04,847 --> 00:37:07,683 Biztos mindketten nyerthetünk? 472 00:37:10,519 --> 00:37:11,437 Tényleg? 473 00:37:11,520 --> 00:37:14,607 Hallgass végig, és ha nem tetszik, nemet mondhatsz. 474 00:37:15,608 --> 00:37:17,235 Ha úgy döntesz, 475 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 neked adom az utolsó üveggolyómat. 476 00:37:22,198 --> 00:37:24,617 Hogy ne legyen bűntudatod, amiért megöltél. 477 00:37:25,868 --> 00:37:26,953 Mi 478 00:37:28,079 --> 00:37:29,288 a terved? 479 00:37:30,206 --> 00:37:32,458 A 68-as játékos kiesett. 480 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 Attól függ, ki az ellenfél. 481 00:37:34,627 --> 00:37:36,921 Ki kell derítenünk, melyik csapat marad. 482 00:37:37,922 --> 00:37:42,093 Kevés az időnk, úgyhogy váljunk szét, lássuk, hogy állnak a többiek. 483 00:37:42,176 --> 00:37:44,428 Nézd meg, hol vannak fiatalok vagy nagyon öregek 484 00:37:44,512 --> 00:37:47,181 azok között, akik még játékban vannak. 485 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 Az életkoruk? 486 00:37:49,308 --> 00:37:51,143 Igen, ez az, ami számít. 487 00:37:52,603 --> 00:37:54,563 Tudd meg, fiatalok-e, mint te, 488 00:37:54,647 --> 00:37:56,941 vagy 50 felett vannak. 489 00:37:59,318 --> 00:38:02,113 Menj a másik utcába! Én az ellenkező irányba megyek. 490 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 Rendben, Sang-woo! 491 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 Ali! 492 00:38:12,790 --> 00:38:13,749 A zacskó. 493 00:38:15,668 --> 00:38:17,503 Veszélyes így vinni. 494 00:38:18,212 --> 00:38:21,340 A végén mindenki megőrül. Ki tudja, mi történhet? 495 00:38:22,383 --> 00:38:25,052 Ha ezt elveszíted, végünk. Tudod, ugye? 496 00:38:26,971 --> 00:38:29,140 Segítek, hogy vigyázz rá. 497 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Mihez kezdesz, ha a pénzzel mész haza? 498 00:38:52,705 --> 00:38:54,248 Nem gondolkodtam rajta. 499 00:38:56,709 --> 00:38:58,336 Valaki várt rám, 500 00:38:59,170 --> 00:39:00,921 amikor szabadultam. 501 00:39:01,756 --> 00:39:04,717 Azt hittem, hitelező, aki apám adóssága miatt jött. 502 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 De adott egy névjegykártyát. 503 00:39:07,178 --> 00:39:08,763 Azt a furcsa kártyát. 504 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Azért jöttem ide, mert nincs hová mennem. 505 00:39:15,144 --> 00:39:18,939 Nem gondolkodtam azon, mihez kezdek, ha kijutok. 506 00:39:22,485 --> 00:39:23,903 Nem megyünk együtt Csedzsura? 507 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Bocs. 508 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Megint elrontottam. 509 00:39:33,371 --> 00:39:36,040 A 229-es játékos kiesett. 510 00:39:40,127 --> 00:39:41,462 A fenébe! 511 00:39:45,299 --> 00:39:46,842 A francba! 512 00:40:18,707 --> 00:40:20,709 Azt hittem, bemegy. A fenébe! 513 00:40:23,212 --> 00:40:24,839 Már semmid sem maradt? 514 00:40:27,633 --> 00:40:28,759 Nekem még 515 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 van egy. 516 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Deok-su! 517 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Jó volt, amíg tartott. 518 00:41:13,679 --> 00:41:15,931 Bement. Az az enyém! A kék golyóm! 519 00:41:16,974 --> 00:41:19,310 Jó volt, amíg tartott, seggfej. 520 00:41:31,822 --> 00:41:33,115 A francba! 521 00:41:39,246 --> 00:41:40,748 Rohadékok! 522 00:41:44,710 --> 00:41:47,463 A 278-as játékos kiesett. 523 00:41:55,554 --> 00:41:56,430 Tessék. 524 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 Mit szólsz? Így biztonságosabb, nem? 525 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 De. 526 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 Itt találkozunk, amikor már csak három perc maradt. 527 00:42:07,274 --> 00:42:08,526 Akkor elmondom a tervemet. 528 00:42:13,072 --> 00:42:14,031 Páratlan. 529 00:42:20,120 --> 00:42:22,456 Egy, kettő, három. 530 00:42:23,791 --> 00:42:25,960 Egy, kettő, három. 531 00:42:27,545 --> 00:42:30,381 Mindkettőnknél három üveggolyó van. 532 00:42:32,049 --> 00:42:35,594 Igen, de mit mondott? 533 00:42:37,304 --> 00:42:38,180 Mi? 534 00:42:40,140 --> 00:42:44,270 Mit is mondtam? 535 00:42:46,188 --> 00:42:47,940 Párost mondott. 536 00:42:48,857 --> 00:42:50,025 Tényleg 537 00:42:50,818 --> 00:42:52,027 azt mondtam? 538 00:42:55,656 --> 00:42:56,490 Igen. 539 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Mert akkor 540 00:43:03,622 --> 00:43:05,040 megint vesztettem. 541 00:43:14,383 --> 00:43:16,385 A 43-as játékos kiesett. 542 00:43:19,763 --> 00:43:21,348 Egy csapat idősebb ember. 543 00:43:22,600 --> 00:43:24,935 A 85-ös játékos kiesett. 544 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Dobd már el! 545 00:43:27,521 --> 00:43:29,315 Három fiatal. 546 00:43:29,398 --> 00:43:31,066 - Nem hiszem el! - El az útból! 547 00:43:31,150 --> 00:43:33,152 Két öregember. 548 00:43:42,286 --> 00:43:44,371 A 276-os játékos kiesett. 549 00:44:06,810 --> 00:44:08,103 Maga jön. 550 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Mi? 551 00:44:11,523 --> 00:44:12,358 Ja. 552 00:44:13,442 --> 00:44:14,318 Tessék. 553 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Páratlan. 554 00:44:31,460 --> 00:44:34,129 Milyen nap van ma? 555 00:44:35,756 --> 00:44:38,342 E hónap 24-én van 556 00:44:38,425 --> 00:44:41,845 a fiam születésnapja. 557 00:44:43,013 --> 00:44:46,308 Játékrobotot akartam venni a születésnapjára. 558 00:44:46,892 --> 00:44:51,438 De teljesen elfelejtettem, és tavaly nem kapott semmit. 559 00:44:51,522 --> 00:44:55,526 Most muszáj vennem neki valamit. 560 00:45:03,283 --> 00:45:04,410 Igen. 561 00:45:05,869 --> 00:45:09,206 Mit is mondtál? 562 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 Páratlan. 563 00:45:35,941 --> 00:45:37,234 Van 20 üveggolyóm. 564 00:45:38,235 --> 00:45:39,486 A szabály az, 565 00:45:40,070 --> 00:45:42,865 hogy bármilyen játékkal meg kell szerzem az ellenfél golyóit, 566 00:45:42,948 --> 00:45:45,492 erőszak alkalmazása nélkül. 567 00:45:47,327 --> 00:45:49,413 És soha nem folyamodtam erőszakhoz. 568 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Mennyi maradt? Kettő? 569 00:45:53,167 --> 00:45:54,001 A fenébe! 570 00:45:56,462 --> 00:46:01,258 Három perc van a játék végéig. Három percük maradt. 571 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 A 158-as játékos kiesett. 572 00:46:22,696 --> 00:46:23,780 Rajta! 573 00:46:36,251 --> 00:46:38,295 Az nyer, aki az üveggolyóját 574 00:46:38,378 --> 00:46:40,380 közelebb dobja a falhoz. 575 00:46:41,840 --> 00:46:42,966 Mit gondolsz? 576 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Sae-byeok. 577 00:46:51,558 --> 00:46:52,392 Micsoda? 578 00:46:53,060 --> 00:46:54,061 A nevem. 579 00:46:55,395 --> 00:46:56,980 Kang Sae-byeok. 580 00:46:58,398 --> 00:46:59,483 Sae-byeok. 581 00:47:00,776 --> 00:47:01,652 Szép név. 582 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 És a tiéd? 583 00:47:04,613 --> 00:47:05,614 Ji-yeong. 584 00:47:06,782 --> 00:47:08,033 Családnév? 585 00:47:10,869 --> 00:47:12,496 Nincs. 586 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 Ki kezdi? 587 00:47:19,378 --> 00:47:20,462 Csak utánad. 588 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Számsorban is előttem vagy. 589 00:47:29,346 --> 00:47:33,475 Elfogytak az üveggolyóim! 590 00:47:38,981 --> 00:47:40,148 Mit tegyek? 591 00:47:41,817 --> 00:47:43,610 Szeretnék még játszani. 592 00:47:46,113 --> 00:47:49,741 Nem adnál kölcsön 593 00:47:49,825 --> 00:47:52,619 csak egyet? 594 00:47:56,915 --> 00:47:58,041 Sajnálom. 595 00:48:00,919 --> 00:48:03,255 A 70-es játékos kiesett. 596 00:48:04,798 --> 00:48:05,966 Ezt nézd! 597 00:48:07,175 --> 00:48:09,261 Egy üveggolyóm még maradt. 598 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Még volt egy. 599 00:48:23,150 --> 00:48:25,152 Kettő, négy, hat, nyolc, 600 00:48:25,235 --> 00:48:28,030 kettő, négy, hat, nyolc. Tizenkilenc. 601 00:48:28,113 --> 00:48:29,364 Tizenkilenc. 602 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 Ne! Uram, várjon! 603 00:48:34,202 --> 00:48:35,162 Uram! 604 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Mit csinálsz? 605 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 Vesztettem. 606 00:49:21,583 --> 00:49:23,710 Mégis mit művelsz? 607 00:49:25,212 --> 00:49:26,963 Kicsúszott a kezemből. 608 00:49:28,757 --> 00:49:30,050 Így értetted, 609 00:49:31,176 --> 00:49:33,220 hogy elintézed, hogy nyerjek? 610 00:49:35,847 --> 00:49:38,266 Azt hiszed, hálás leszek érte? 611 00:49:38,350 --> 00:49:39,601 Dobj újra! 612 00:49:39,685 --> 00:49:42,187 Akkor se nyerhetnék. 613 00:49:42,979 --> 00:49:44,481 Hadd veszítsek stílusosan! 614 00:49:44,564 --> 00:49:48,110 Ne játszd az eszedet, csak dobj újra! 615 00:49:51,279 --> 00:49:52,447 Nincs semmim. 616 00:49:53,240 --> 00:49:54,074 Mi? 617 00:49:55,450 --> 00:49:57,536 Neked van miért kimenni innen… 618 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 de nekem nincs. 619 00:50:05,168 --> 00:50:07,337 Gondolkodtam azon, mit tegyek, 620 00:50:09,297 --> 00:50:12,092 ha kijutok, mivel kérdezted. 621 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 De akármennyit gondolkozom rajta, semmi se jut eszembe. 622 00:50:21,351 --> 00:50:23,603 Olyasvalakinek kell kijutni, akinek jó oka van rá. 623 00:50:24,813 --> 00:50:25,856 Ez így van rendjén. 624 00:50:31,653 --> 00:50:34,406 Juss ki innen élve! 625 00:50:35,115 --> 00:50:36,241 És… 626 00:50:38,243 --> 00:50:39,703 keresd meg anyádat, 627 00:50:41,413 --> 00:50:42,789 hozd vissza az öcsédet, 628 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 és menj el a Csedzsu-szigetre is. 629 00:50:51,506 --> 00:50:52,507 Sang-woo! 630 00:50:53,508 --> 00:50:56,344 Sang-woo, hol vagy? 631 00:50:56,428 --> 00:50:59,222 Sang-woo! Sang-woo! 632 00:51:00,140 --> 00:51:01,683 Mindenkit megnéztem. 633 00:51:02,934 --> 00:51:04,144 Sang-woo! 634 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 Sang-woo! 635 00:51:49,147 --> 00:51:51,358 A 199-es játékos kiesett. 636 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Kang Sae-byeok! 637 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Kösz, 638 00:52:13,380 --> 00:52:14,923 hogy játszottál velem. 639 00:52:19,427 --> 00:52:21,930 A 240-es játékos kiesett. 640 00:52:34,693 --> 00:52:38,029 Uram, játsszunk még egyet! 641 00:52:38,738 --> 00:52:40,198 Csak még egy kört! 642 00:52:42,617 --> 00:52:43,910 Az istenit! 643 00:52:43,994 --> 00:52:45,120 Ez az a ház. 644 00:52:48,290 --> 00:52:52,252 Ebben a házban éltem 645 00:52:53,253 --> 00:52:56,214 a feleségemmel és a fiammal. 646 00:52:57,507 --> 00:53:03,138 Volt egy kis tó az udvaron. 647 00:53:03,221 --> 00:53:05,724 Uram, maradt egy golyója. 648 00:53:05,807 --> 00:53:07,809 Játszania kell velem. 649 00:53:09,102 --> 00:53:12,188 Amikor hazaértem a munkából, 650 00:53:13,273 --> 00:53:17,694 a fiam a barátaival játszott. 651 00:53:17,777 --> 00:53:19,362 Észre se vette, hogy hazajöttem. 652 00:53:19,446 --> 00:53:21,531 Szedje össze magát! 653 00:53:21,615 --> 00:53:23,992 Szedje össze magát, és hallgasson ide! 654 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 Elbújtam a villanyoszlop mögé, 655 00:53:27,787 --> 00:53:31,124 és onnan lestem, ahogy játszik. 656 00:53:31,791 --> 00:53:34,461 Nagyon jól szórakoztak. 657 00:53:34,544 --> 00:53:35,837 Kérem! 658 00:53:37,255 --> 00:53:39,090 Kérem, szedje össze magát! 659 00:53:42,302 --> 00:53:44,930 Könyörgök, kérem! 660 00:53:49,601 --> 00:53:55,357 Játsszunk még egy kört, és tegyük fel mindenünket! 661 00:53:58,735 --> 00:53:59,611 Mi? 662 00:54:00,195 --> 00:54:02,489 Felteszek mindent. 663 00:54:03,406 --> 00:54:05,700 Te is felteszel mindent. 664 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Hogy érti? 665 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 Felteszünk mindent, ami nálad 666 00:54:13,291 --> 00:54:16,962 és nálam van. 667 00:54:17,921 --> 00:54:20,924 Így tisztességes. 668 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 Azt mondja, tegyek fel mindent azért az egy golyóért? 669 00:54:26,763 --> 00:54:28,473 Ki hallott már ilyet? 670 00:54:29,766 --> 00:54:31,267 Ez hallatlan! 671 00:54:33,103 --> 00:54:34,104 Akkor… 672 00:54:35,563 --> 00:54:37,941 az nem hallatlan, hogy becsapsz, 673 00:54:39,275 --> 00:54:43,530 és elveszed az üveggolyóimat? 674 00:55:15,145 --> 00:55:16,563 Fogd! 675 00:55:19,441 --> 00:55:20,400 A tiéd. 676 00:55:23,611 --> 00:55:24,946 Hiszen… 677 00:55:26,281 --> 00:55:27,741 kkanbuk lettünk, igaz? 678 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Nem emlékszel? 679 00:55:31,077 --> 00:55:35,040 Kisujjesküvel megfogadtuk, hogy kkanbuk leszünk. 680 00:55:37,042 --> 00:55:41,546 És a kkanbuk mindenen osztoznak. 681 00:55:50,430 --> 00:55:51,514 Köszönök… 682 00:55:54,309 --> 00:55:55,393 mindent. 683 00:55:57,604 --> 00:55:58,855 Hála neked, 684 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 jól éreztem magam, 685 00:56:04,235 --> 00:56:05,070 mielőtt elmegyek. 686 00:56:11,284 --> 00:56:12,243 Semmi baj. 687 00:56:13,578 --> 00:56:14,579 Minden 688 00:56:15,747 --> 00:56:17,290 rendben lesz. 689 00:56:37,936 --> 00:56:41,773 Már emlékszem a nevemre is. 690 00:56:42,273 --> 00:56:45,610 A nevem Il-nam. 691 00:56:45,693 --> 00:56:47,987 Oh Il-nam! 692 00:57:04,254 --> 00:57:07,006 Az 1-es játékos kiesett. 693 01:00:09,230 --> 01:00:14,235 A feliratot fordította: Basch Erzsébet