1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,778 --> 00:00:29,988 ¿Qué miras? 3 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 ¿Qué hacemos con el juego? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 Proseguid. 5 00:00:57,891 --> 00:00:58,850 Señor. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Gracias. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,167 Le queda bien. 8 00:01:28,213 --> 00:01:32,383 El cuarto juego comenzará en breve. 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,763 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,433 Repito. 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,061 El cuarto juego comenzará en breve. 12 00:01:43,144 --> 00:01:48,066 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 13 00:02:12,423 --> 00:02:15,885 Pueden ver a aquellos que rompieron las reglas de ese mundo 14 00:02:15,969 --> 00:02:22,016 en beneficio propio y mancillaron la pureza de este mundo. 15 00:02:22,684 --> 00:02:25,895 En este mundo, todos ustedes son iguales. 16 00:02:25,979 --> 00:02:29,774 Deben tener las mismas oportunidades, sin discriminación. 17 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 No dejaremos que se repita tan desafortunado incidente. 18 00:02:33,278 --> 00:02:38,449 Les pedimos disculpas por esta tragedia. 19 00:03:07,228 --> 00:03:10,356 EPISODIO 6 GGANBU 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,109 RONDA 6 LISTA DE GANADORES 21 00:03:16,529 --> 00:03:17,488 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 22 00:03:56,986 --> 00:03:58,238 Líder al habla. 23 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 Sí. Ha habido un pequeño altercado, 24 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 pero lo estamos atajando. 25 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 No se preocupe. 26 00:04:07,330 --> 00:04:12,001 Nos aseguraremos de que no queda rastro cuando lleguen los VIP. 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 Sí. El juego comenzará a tiempo, de acuerdo con el programa. 28 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 Tienes un aspecto horrible. 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 ¿Por qué? ¿Has perdido a tu contacto? 30 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Maldita bruja. 31 00:04:48,079 --> 00:04:52,250 Bienvenidos al cuarto juego. 32 00:04:52,333 --> 00:04:56,045 Este juego se jugará en equipos de dos. 33 00:04:56,129 --> 00:04:59,507 Encuentren una pareja con quien jugar. 34 00:04:59,590 --> 00:05:04,470 Al darse la mano, dos personas se convierten en compañeros de equipo. 35 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 Repito. 36 00:05:07,181 --> 00:05:11,019 Este juego se jugará en equipos de dos. 37 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 Encuentren una pareja con quien jugar. 38 00:05:14,981 --> 00:05:19,444 Al darse la mano, dos personas se convierten en compañeros de equipo. 39 00:05:19,527 --> 00:05:23,948 Tienen diez minutos para formar equipos de dos. 40 00:06:00,151 --> 00:06:01,152 Hola, cariño. 41 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 Forma equipo conmigo. 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 Soy mejor de lo que parezco. 43 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 Y más fuerte que muchos hombres. 44 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 Y me han condenado cinco veces por fraude. 45 00:06:13,873 --> 00:06:17,126 Nunca me molesté en estudiar, pero soy increíblemente inteligente. 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Si juegas conmigo, 47 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 haré todo lo que me digas. 48 00:06:27,637 --> 00:06:30,848 Te sorprenderá lo que puedo hacer por ti. 49 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 ¿Eh? 50 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Dudáis, pero todos queréis ir conmigo, ¿verdad? 51 00:06:42,401 --> 00:06:43,611 ¿Por qué? ¿No os decidís? 52 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 ¿Decido yo por vosotros? 53 00:06:45,571 --> 00:06:46,823 Deja de hacer el ridículo. 54 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 Eso no hará que vayan contigo. 55 00:06:51,119 --> 00:06:52,411 Sed sinceros. 56 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 No quieres ir con una mujer ni con un viejo. 57 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 Claro que no. Nos jugamos la vida. 58 00:06:59,460 --> 00:07:01,254 Casi morimos en juego del tira y afloja. 59 00:07:01,337 --> 00:07:02,296 Tienes razón. 60 00:07:03,047 --> 00:07:06,968 Hay una razón por la que Dios creó a Eva de la costilla de Adán. 61 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Los hombres y las mujeres 62 00:07:11,806 --> 00:07:13,349 tienen distintos papeles. 63 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 Idiotas. 64 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Esto no es el jardín del Edén. 65 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 Oye, ¿adónde vas? 66 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 ¿Por qué? ¿Quieres ir conmigo? 67 00:07:40,626 --> 00:07:42,003 Idiotas. 68 00:07:43,379 --> 00:07:47,758 Cometéis un gran error al no ir conmigo. 69 00:07:52,763 --> 00:07:55,475 - Sang-woo, yo… - Ali, juega conmigo. 70 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 En la mayoría de juegos importa la fuerza o la inteligencia. 71 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 Si nos unimos, 72 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 podemos contra la mayoría de equipos. 73 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 No, no os preocupéis por mí. 74 00:08:14,952 --> 00:08:16,454 Está bien. De verdad. 75 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 Hacéis un gran equipo. 76 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 Ya encontraré a otro. 77 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 A por todas. 78 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Bueno… 79 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 Señor. 80 00:08:56,577 --> 00:08:57,620 Lo siento, pero… 81 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Tienes que ponerte esto. 82 00:09:04,252 --> 00:09:06,170 La gente te menospreciará 83 00:09:07,463 --> 00:09:11,342 si no llevas la chaqueta. 84 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Vamos allá. 85 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 A su servicio, jefe. 86 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 Oye. 87 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Formemos equipo. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 ¿Por qué? 89 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 ¿Les suplicarás a esos viejales que vayan contigo? 90 00:09:55,386 --> 00:09:56,679 Qué vergüenza. 91 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 No me importa si es vergonzoso. Tengo que ganar como sea. 92 00:09:59,724 --> 00:10:00,891 Entonces, únete a mí. 93 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 Me aseguraré de que ganes. 94 00:10:02,768 --> 00:10:03,811 ¿Cómo? 95 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 Haré lo que haga falta. 96 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 ¿Por qué quieres ir conmigo? 97 00:10:09,567 --> 00:10:11,485 ¿Por qué me lo pediste tú la otra vez? 98 00:10:13,613 --> 00:10:16,574 Eras la única que parecía que aceptaría. 99 00:10:18,242 --> 00:10:19,493 Lo mismo digo. 100 00:10:29,795 --> 00:10:32,632 No encontrarás a nadie mejor que yo entre los que quedan. 101 00:10:32,715 --> 00:10:34,759 Soy profesor de matemáticas y juego 102 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 a fútbol por las mañanas. Estoy en forma. 103 00:10:38,929 --> 00:10:42,224 Muchos querían ir conmigo, pero los he rechazado por ti. 104 00:10:42,308 --> 00:10:44,143 Pensé que haríamos un gran equipo. 105 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 El tema es… 106 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 que no sabemos a qué jugaremos. 107 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Deja de dar vueltas y elígeme a mí. 108 00:10:53,986 --> 00:10:58,282 A este paso, no encontrarás a nadie y te dejarán atrás. 109 00:10:58,366 --> 00:10:59,241 Ya sabes, 110 00:10:59,325 --> 00:11:02,870 han ejecutado al tramposo, así que solo quedamos 39. 111 00:11:02,953 --> 00:11:06,165 Cuando todos formen pareja, quedará uno atrás. 112 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 ¿Qué pasará entonces? 113 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 ¿Qué te parece? 114 00:11:10,211 --> 00:11:12,088 Lo eliminarán, claro. 115 00:11:13,047 --> 00:11:14,674 Supongo que será ese viejo. 116 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Deja de dar largas 117 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 y formemos equipo. 118 00:11:43,577 --> 00:11:44,537 Señor. 119 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 ¿Quiere ir en mi equipo? 120 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 El tiempo para encontrar pareja ha terminado. 121 00:11:52,211 --> 00:11:54,547 - Estáis cometiendo un grave error. - Vayan 122 00:11:54,630 --> 00:11:58,342 - al salón de juegos con su compañero. - ¿Creéis que podéis ganar sin mí? 123 00:11:59,427 --> 00:12:01,512 ¡Soy Han Mi-nyeo! 124 00:12:01,595 --> 00:12:06,517 ¡Toda Seúl era mía! 125 00:12:06,600 --> 00:12:07,685 Joder. 126 00:12:10,729 --> 00:12:13,065 ¿Y si jugamos a gonggi o al elástico? 127 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 Se me dan muy bien. 128 00:12:14,400 --> 00:12:18,529 Juega conmigo, por favor. A los chicos no se les dan bien esos. 129 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 ¡Cariño! 130 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 Oye, puedes ser mi compañera. 131 00:12:23,492 --> 00:12:25,953 Manda a paseo a todo el que tenga polla. 132 00:12:26,036 --> 00:12:27,621 - ¡Eh! - ¡Mujeres unidas! 133 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 - ¡Madre mía! - ¡Te puedo dar placer! 134 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 ¡Seré muy buena! 135 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 ¡Basta! 136 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 - Oye, no confíes en este idiota. - Sí, claro. 137 00:12:37,423 --> 00:12:40,634 Este idiota es escoria. Te abandonará en cualquier momento. 138 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Estaba compinchado con ese médico muerto. 139 00:12:43,220 --> 00:12:45,055 - Que sí. - ¿Lo sabías? 140 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Quería salvar el pellejo, así que te lo ocultó. 141 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 ¡Dime si me equivoco, idiota! 142 00:12:50,769 --> 00:12:52,188 ¡También estaba con ellos! 143 00:12:52,271 --> 00:12:53,606 - Oye. - ¡Merece morir! 144 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 ¡Suéltame, joder! 145 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 ¿Dónde están todos? 146 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 ¿Por qué se han ido todos? 147 00:13:22,801 --> 00:13:24,678 Aún no tengo pareja… 148 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 ¿Dónde está mi compañero? 149 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 ¿Quién me lo ha quitado? 150 00:13:28,516 --> 00:13:31,310 ¿Dónde está mi compañero? ¡Capullos! 151 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 ¿Dónde está mi compañero? 152 00:13:34,563 --> 00:13:37,358 ¡Traedme a mi compañero! ¡Capullos! ¡Mi compañero! 153 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Qué zorra más molesta. 154 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 Me alegro de no volver a verla. 155 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Por cierto, 156 00:13:48,327 --> 00:13:50,120 ¿qué decía antes? 157 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 Sobre usted y el médico. 158 00:13:52,831 --> 00:13:54,250 Olvídalo. 159 00:13:55,167 --> 00:13:58,420 Estaba desesperada y dijo lo que se le vino a la cabeza. 160 00:13:58,504 --> 00:14:04,218 Sigan las instrucciones del personal y vayan a sus posiciones. 161 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 Ali, no estés nervioso. 162 00:14:21,902 --> 00:14:23,862 Ganaremos si trabajamos juntos. 163 00:14:24,947 --> 00:14:28,534 Ahora que voy contigo, siento que podemos ganar. 164 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 Ganemos y salgamos de aquí. 165 00:14:31,745 --> 00:14:34,915 Cogeremos el dinero y volveremos con nuestras familias. 166 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 Vale, Sang-woo. 167 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 Yo vivía 168 00:14:43,549 --> 00:14:46,510 en un barrio como este. 169 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 Yo también. 170 00:14:48,178 --> 00:14:51,348 De niño viví en un callejón muy parecido a este. 171 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 Cojan una bolsa cada uno. 172 00:15:05,321 --> 00:15:09,074 Hay diez canicas en cada bolsa. 173 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 Comprueben cuántas hay. 174 00:15:14,830 --> 00:15:17,917 Señor, creo que jugaremos a las canicas. 175 00:15:19,209 --> 00:15:20,753 Ha jugado antes, ¿verdad? 176 00:15:21,712 --> 00:15:23,380 Claro que sí. 177 00:15:24,089 --> 00:15:26,550 Solía jugar muy a menudo 178 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 cuando era pequeño. 179 00:15:30,137 --> 00:15:32,222 Se me daba muy bien. 180 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 A mí también. 181 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 Qué alivio. 182 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 - Me preocupaba que requiriera fuerza. - Bien. 183 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 En ese caso, tenemos que hacer un pacto 184 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 y ser gganbu. 185 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 ¿Gganbu? 186 00:15:47,237 --> 00:15:50,991 Creí que jugabas mucho. ¿Y no sabes lo que es un gganbu? 187 00:15:51,075 --> 00:15:54,328 Es un amigo del barrio 188 00:15:54,411 --> 00:15:58,082 con quien compartes las canicas, los ddakji y todo. 189 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 Sí, gganbu. Ahora me acuerdo. 190 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 Yo también tenía uno en mi pueblo. 191 00:16:02,211 --> 00:16:06,507 - Era mi mejor amigo. - Sí, gganbu. 192 00:16:10,427 --> 00:16:13,389 ¿Sellaste el pacto con esto? 193 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Tiene razón. Así era. 194 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 - Señor. No, mi gganbu. - ¿Sí? 195 00:16:20,896 --> 00:16:23,190 Hagámonos con todas las canicas del barrio. 196 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 En este juego, usando las diez canicas, 197 00:16:31,907 --> 00:16:35,244 competirán contra su pareja. 198 00:16:35,327 --> 00:16:39,707 El jugador que le quite las diez canicas a su pareja, gana. 199 00:16:40,541 --> 00:16:42,584 Repito. 200 00:16:43,377 --> 00:16:45,629 Usando las diez canicas, 201 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 competirán contra su pareja. 202 00:16:48,090 --> 00:16:52,594 El jugador que le quite las diez canicas a su pareja, gana. 203 00:16:52,678 --> 00:16:53,554 Amor. 204 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 Que me jodan. 205 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Sang-woo. 206 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 Qué bonita. 207 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Señor. 208 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Tienen 30 minutos. 209 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Que empiece el juego. 210 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Señor. 211 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Vamos. 212 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 Eso significa que uno de nosotros morirá. 213 00:17:55,157 --> 00:17:58,494 ¿Quieres que nos quedemos así y muramos juntos? 214 00:18:00,120 --> 00:18:02,790 ¿O morirás por mí? 215 00:18:06,585 --> 00:18:08,045 No has jugado, ¿verdad? 216 00:18:13,509 --> 00:18:16,512 Es la mayor tragedia desde la guerra de Corea. 217 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 ¿Verdad? 218 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 ¿A qué jugamos? 219 00:18:21,975 --> 00:18:23,519 Qué fría eres. 220 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 Fría como el hielo. 221 00:18:27,815 --> 00:18:30,692 ¿De verdad eres una espía del norte? 222 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 Deja de decir tonterías. 223 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Dime a qué quieres jugar. 224 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 Yo tampoco tengo ni idea. 225 00:18:42,454 --> 00:18:44,706 A esto jugaban los viejos. 226 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 Han dicho que podemos marcar nuestras reglas. 227 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Lo pensaré. 228 00:18:55,300 --> 00:18:57,594 Era por aquí, 229 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 seguro. 230 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 Señor, tenemos que jugar ya. 231 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 Qué raro. 232 00:19:08,647 --> 00:19:12,776 Es este callejón, seguro. 233 00:19:12,860 --> 00:19:15,904 ¿Dónde está mi casa? 234 00:19:15,988 --> 00:19:17,322 Señor. 235 00:19:21,660 --> 00:19:26,456 Solo tienes que adivinar si el número de canicas que tengo 236 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 es par o impar. 237 00:19:28,458 --> 00:19:29,710 ¿Par o impar? 238 00:19:31,170 --> 00:19:32,212 ¿Qué es eso? 239 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 Los impares son uno, tres, cinco… 240 00:19:39,219 --> 00:19:41,930 Los pares son dos, cuatro, seis… 241 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 ¿Entiendes? 242 00:19:47,060 --> 00:19:51,481 Piénsenlo bien y apuesta tus canicas a uno de los dos. 243 00:19:53,817 --> 00:19:54,776 Impares. 244 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 ¿Cuántas tienes? 245 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 Vaya. 246 00:20:15,339 --> 00:20:17,174 Debería haber apostado una más. 247 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Deja de reírte, idiota. 248 00:20:23,722 --> 00:20:27,100 ¿Por qué me insultas ahora? 249 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 ¿Crees que soy tu secuaz solo porque te llamaba jefe? 250 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 ¿Quieres morir, imbécil? 251 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 ¿Matarme? ¿Y cómo vas a hacer eso? 252 00:20:36,318 --> 00:20:40,405 No puedes recurrir a la violencia, estúpido. 253 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 Señor, tenemos que jugar ahora. 254 00:20:49,665 --> 00:20:50,582 ¿Qué? 255 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 ¡Canicas! 256 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 ¿Canicas? 257 00:20:55,754 --> 00:20:58,799 ¿Ves? Todos los demás lo hacen. 258 00:21:01,551 --> 00:21:03,136 Tenemos que jugar. 259 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 No. 260 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 ¿Crees que soy un niño? 261 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Espere. ¡Señor! 262 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 Juguemos… 263 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 a una ronda. 264 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Apostémoslo todo a una ronda. 265 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 ¿Quieres hacer eso el tiempo que te queda? 266 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 ¡Sí! Bien. 267 00:21:38,005 --> 00:21:38,880 Joder. 268 00:21:38,964 --> 00:21:41,300 Dos, tres, cuatro. 269 00:21:41,383 --> 00:21:42,342 Me toca. 270 00:21:42,426 --> 00:21:45,095 Bien. ¿A qué jugamos? 271 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 ¿Por qué tienes tanta prisa? 272 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 ¿Tantas ganas tienes de matarme? 273 00:21:54,771 --> 00:21:56,189 Es solo una ronda. 274 00:21:57,899 --> 00:21:59,192 Tenemos tiempo. 275 00:22:00,444 --> 00:22:01,862 Hagámoslo en el último minuto. 276 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 ¿Y qué haremos hasta entonces? 277 00:22:05,532 --> 00:22:06,408 Hablar. 278 00:22:06,908 --> 00:22:08,452 ¿Hablar de qué? 279 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Cosas que no podíamos decirles a los demás. 280 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Una de nosotras morirá de todos modos. 281 00:22:19,046 --> 00:22:21,298 No importa lo que nos digamos, 282 00:22:21,381 --> 00:22:23,884 no hay por qué avergonzarse. 283 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 ¿No te parece? 284 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 Pares. 285 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 ¿Cuántas has apostado? 286 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Dos. 287 00:23:04,132 --> 00:23:05,092 Te toca. 288 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 No quiero hacerlo. 289 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Señor. 290 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 Quiero jugar contra otro. 291 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 Deja de decir tonterías y coge las canicas. 292 00:23:16,061 --> 00:23:18,146 Ese hombre tiene demencia. 293 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 No está en su sano juicio. 294 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 ¿No es como si se hubiera rendido? 295 00:23:22,400 --> 00:23:24,152 Ya que no puede jugar. ¿No? 296 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Joder. 297 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 Juguemos solo una vez. Esto es… 298 00:23:32,953 --> 00:23:34,663 Es muy divertido. 299 00:23:34,746 --> 00:23:37,290 Quiero ir a casa. 300 00:23:38,500 --> 00:23:43,630 Mi casa está en algún lugar de este callejón. 301 00:23:44,714 --> 00:23:46,716 ¡Maldita sea! 302 00:23:46,800 --> 00:23:49,970 ¿Puede volver en sí, por favor? 303 00:23:50,053 --> 00:23:53,390 ¡Si nos quedamos así, moriremos los dos! 304 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 A usted no le importará porque tiene un tumor en la cabeza, 305 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 pero yo tengo que salir de aquí con vida. 306 00:23:59,312 --> 00:24:02,357 ¡Tengo que seguir con vida y salir de aquí! 307 00:24:02,983 --> 00:24:04,776 Deja de gritarme. 308 00:24:06,153 --> 00:24:08,738 Jugaré. 309 00:24:14,619 --> 00:24:19,332 Y 12, 13, 14, 15. ¡Bien! 310 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 Mierda, cambiemos de juego. 311 00:24:24,045 --> 00:24:26,381 ¿Por qué? Estoy en racha. 312 00:24:27,757 --> 00:24:30,051 Hemos jugado como querías hasta ahora. 313 00:24:31,344 --> 00:24:32,929 Ahora elijo yo. 314 00:24:34,639 --> 00:24:35,891 No quiero. 315 00:24:38,977 --> 00:24:40,228 Joder. 316 00:24:41,855 --> 00:24:43,690 Déjanos cambiar de juego. Es lo justo. 317 00:24:43,773 --> 00:24:47,068 Habéis dicho que todos somos iguales, ¿no? 318 00:24:48,945 --> 00:24:49,988 Solicitud aceptada. 319 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 ¿A qué quieres jugar? 320 00:25:01,583 --> 00:25:02,417 Pares. 321 00:25:08,715 --> 00:25:10,508 ¿Qué haces? Abre la mano. 322 00:25:40,872 --> 00:25:42,082 Cabrón. 323 00:25:45,293 --> 00:25:46,795 Estás haciendo trampa, ¿no? 324 00:25:46,878 --> 00:25:49,714 Sang-woo, ¿de qué hablas? 325 00:25:49,798 --> 00:25:51,299 ¿Cómo puedes ganar siempre? 326 00:25:51,800 --> 00:25:54,094 Hay un 50 por ciento de probabilidad. 327 00:25:54,177 --> 00:25:57,430 ¡Esto no tiene ningún sentido! 328 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 No, no he hecho nada. 329 00:26:00,475 --> 00:26:03,395 Cabrón. ¡Me has engañado como si no supieras nada! 330 00:26:03,478 --> 00:26:05,355 ¡Dijiste que nunca habías jugado! 331 00:26:05,438 --> 00:26:07,816 ¿Qué has hecho? ¡Dímelo! 332 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 ¿Por qué viniste del norte? 333 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 Pensé que esto sería mejor. 334 00:26:24,708 --> 00:26:25,625 ¿Y? 335 00:26:26,876 --> 00:26:28,128 ¿Es mejor? 336 00:26:34,301 --> 00:26:36,970 ¿Y tu familia? ¿Está aquí contigo? 337 00:26:40,390 --> 00:26:41,808 Solo mi hermano pequeño. 338 00:26:42,517 --> 00:26:44,019 ¿Y tus padres? 339 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 A mi padre le dispararon mientras cruzaba y se lo llevó el río. 340 00:26:52,068 --> 00:26:53,361 A mi madre… 341 00:26:55,405 --> 00:26:58,742 la cogieron los agentes chinos y la devolvieron. 342 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 ¿Dónde está tu hermano? 343 00:27:08,335 --> 00:27:09,544 En un hogar de menores. 344 00:27:13,882 --> 00:27:15,008 Pares. 345 00:27:24,476 --> 00:27:27,896 Par. Impar. Par. Impar. 346 00:27:28,688 --> 00:27:30,023 ¿He ganado? 347 00:27:32,108 --> 00:27:33,276 ¿Cuántas ha apostado? 348 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Maldita sea. 349 00:27:49,918 --> 00:27:54,839 Nos turnaremos para lanzar las canicas hasta que uno la meta en el agujero. 350 00:27:55,882 --> 00:27:56,716 ¿Y si lo logro? 351 00:27:56,800 --> 00:27:59,803 Coges todas las canicas del suelo. 352 00:28:02,722 --> 00:28:05,433 Quieres la oportunidad de darle la vuelta de una vez. 353 00:28:06,017 --> 00:28:07,936 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 354 00:28:08,019 --> 00:28:10,605 No tengo miedo. 355 00:28:12,482 --> 00:28:15,777 No se me da mal meter cosas en agujeros. 356 00:28:16,361 --> 00:28:17,821 ¿Qué te parece? 357 00:28:23,118 --> 00:28:26,996 Si consigues salir con el dinero, ¿qué harás? 358 00:28:28,206 --> 00:28:32,710 Compraré una casa para vivir con mi hermano y traeré a mi madre. 359 00:28:33,503 --> 00:28:37,382 Con 40 000 millones de wones puedes hacer eso y mucho más. 360 00:28:38,091 --> 00:28:39,426 ¿Algo más? 361 00:28:40,093 --> 00:28:41,636 ¿Algún lugar al que quieras ir? 362 00:28:44,264 --> 00:28:45,473 La isla de Jeju. 363 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 ¿La isla de Jeju? 364 00:28:49,477 --> 00:28:50,770 La vi por televisión. 365 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 Parecía exótica y no parecía Corea. 366 00:28:54,691 --> 00:28:58,194 Tienes que soñar más en grande, ¿no crees? 367 00:28:58,278 --> 00:29:02,115 Deberías ir a Hawái. No, a las Maldivas. 368 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Y tomarte un mojito. 369 00:29:05,994 --> 00:29:07,120 ¿Mojito? 370 00:29:07,203 --> 00:29:08,830 ¿No has visto la película? 371 00:29:08,913 --> 00:29:10,373 Sale Lee Byung-hun. 372 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 "Ve a mojito y tómate un Maldivas". 373 00:29:14,377 --> 00:29:15,503 ¿No lo has oído? 374 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 Eso no está bien. 375 00:29:19,591 --> 00:29:20,717 Cuando salgamos de aquí, 376 00:29:20,800 --> 00:29:24,095 te enseñaré cómo se vive en el sur. 377 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 No podremos salir las dos. 378 00:29:48,828 --> 00:29:50,163 Lo siento, Ali. 379 00:29:51,790 --> 00:29:53,166 Perdóname. 380 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 Pero no puedo morir así. 381 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Si muero aquí, 382 00:30:00,715 --> 00:30:02,634 toda mi familia morirá también. 383 00:30:02,717 --> 00:30:05,637 Lo siento, Sang-woo. 384 00:30:07,096 --> 00:30:08,181 Lo siento mucho, 385 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 pero yo también tengo familia. 386 00:30:11,518 --> 00:30:12,852 Escúchame, Ali. 387 00:30:12,936 --> 00:30:16,898 Si me ayudas, ambos podríamos sobrevivir. 388 00:30:18,024 --> 00:30:20,109 Has llegado hasta aquí gracias a mí. 389 00:30:21,486 --> 00:30:23,655 Te di el billete del autobús, 390 00:30:23,738 --> 00:30:25,907 mi plan te ayudó a sobrevivir al tira y afloja, 391 00:30:25,990 --> 00:30:28,117 hicimos guardia juntos por la noche, 392 00:30:28,201 --> 00:30:31,704 y justo antes del juego, prometimos salir juntos de aquí, ¿no? 393 00:30:33,373 --> 00:30:35,208 Por favor. 394 00:30:35,291 --> 00:30:38,294 Confía en mí y ayúdame. 395 00:30:39,170 --> 00:30:40,046 ¿Por favor? 396 00:30:42,799 --> 00:30:44,300 ¿Cuál es tu plan? 397 00:30:45,134 --> 00:30:46,970 ¿Podrían ser 398 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 impares? 399 00:30:50,056 --> 00:30:53,142 Podrían ser pares. 400 00:30:55,436 --> 00:30:57,647 - Deben de ser pares. - Rápido, dilo. 401 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Impares. 402 00:31:12,287 --> 00:31:15,415 He ganado otra vez. 403 00:31:16,207 --> 00:31:17,458 ¿Cuántas ha apostado? 404 00:31:24,883 --> 00:31:26,050 Maldita sea. 405 00:31:43,192 --> 00:31:44,569 Tengo una. 406 00:31:44,652 --> 00:31:46,237 Aún me queda una. 407 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 Joder. 408 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Supongo que algunos equipos 409 00:32:24,275 --> 00:32:27,362 no podrán decidir quién es el ganador a tiempo. 410 00:32:28,446 --> 00:32:29,322 ¿Por qué no? 411 00:32:29,906 --> 00:32:31,449 ¿Recuerdas la regla? 412 00:32:31,532 --> 00:32:35,161 La persona que gana las canicas a su pareja en 30 minutos, pasa. 413 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Piénsalo. 414 00:32:38,164 --> 00:32:40,833 No todos los equipos tendrán un ganador. 415 00:32:40,917 --> 00:32:42,669 Ganan, pierden, van y vienen. 416 00:32:42,752 --> 00:32:45,254 Seguro de que habrá equipos sin ganador. 417 00:32:45,338 --> 00:32:48,216 ¿Qué harán? ¿Los eliminarán a los dos? 418 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 No tiene sentido. Deberán decidir quién gana. 419 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 Sí. 420 00:32:53,638 --> 00:32:57,058 Cuando eso pase, seguro nos dejan jugar en equipos. 421 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 Un equipo sumará sus canicas 422 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 y jugará con 20 canicas contra otro equipo. 423 00:33:04,899 --> 00:33:06,484 Podremos jugar en equipo 424 00:33:07,610 --> 00:33:09,862 como planeamos desde el principio. 425 00:33:11,739 --> 00:33:13,491 Podremos salir de aquí juntos. 426 00:33:20,331 --> 00:33:22,709 Jugador 414, eliminado. 427 00:33:24,711 --> 00:33:25,962 ¿Quieres 428 00:33:27,213 --> 00:33:28,673 hacerme eso a mí? 429 00:33:32,343 --> 00:33:33,803 Jugador 2, eliminado. 430 00:33:33,886 --> 00:33:36,764 ¿Habías visto algún muerto antes de venir aquí? 431 00:33:38,725 --> 00:33:41,436 Hubo una epidemia en mi pueblo cuando era niña. 432 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 Todos los días moría gente. 433 00:33:49,068 --> 00:33:52,155 Los soldados apilaban los cuerpos y los quemaban. 434 00:33:53,322 --> 00:33:56,617 Ahí ardieron mi abuela, mi abuelo 435 00:33:57,785 --> 00:33:59,454 y mi hermano mayor. 436 00:34:00,038 --> 00:34:03,583 Debo decir que tus historias son muy oscuras. 437 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 ¿Y tú? 438 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 ¿Habías visto? 439 00:34:13,301 --> 00:34:15,303 Jugador 130, eliminado. 440 00:34:16,345 --> 00:34:17,680 El primer muerto que vi 441 00:34:18,639 --> 00:34:19,557 fue mi madre. 442 00:34:20,850 --> 00:34:22,977 Un día, volviendo del colegio, 443 00:34:24,187 --> 00:34:26,481 la encontré muerta en el suelo de casa. 444 00:34:28,649 --> 00:34:29,817 Y junto a ella 445 00:34:31,360 --> 00:34:33,780 estaba mi supuesto padre con un cuchillo en la mano. 446 00:34:35,823 --> 00:34:37,575 El siguiente muerto que vi… 447 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 fue mi padre. 448 00:34:44,040 --> 00:34:47,043 Y quien estaba a su lado con un cuchillo 449 00:34:47,126 --> 00:34:48,127 era yo. 450 00:34:50,671 --> 00:34:52,715 Era pastor. 451 00:34:56,260 --> 00:34:57,929 Cada vez que golpeaba a mi madre 452 00:34:59,722 --> 00:35:03,184 y me hacía lo impensable a mí, rezaba 453 00:35:04,811 --> 00:35:06,521 por el perdón de nuestros pecados. 454 00:35:07,772 --> 00:35:10,316 Pero no rezó el día que mató a mi madre. 455 00:35:13,694 --> 00:35:15,780 Quizá sabía que no podía ser perdonado. 456 00:35:28,126 --> 00:35:30,211 Jugador 40, eliminado. 457 00:35:37,885 --> 00:35:39,387 Pares. 458 00:35:41,097 --> 00:35:42,348 No, espere. 459 00:35:43,182 --> 00:35:44,016 Un segundo. 460 00:35:45,059 --> 00:35:46,394 Espere. 461 00:35:48,396 --> 00:35:49,355 Impares. 462 00:35:50,731 --> 00:35:51,858 Impares. 463 00:36:06,164 --> 00:36:08,249 ¿Qué habías dicho? 464 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 ¿Qué? 465 00:36:17,717 --> 00:36:18,676 ¿Qué… 466 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 habías dicho? 467 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Pares… 468 00:36:31,189 --> 00:36:32,356 Había dicho pares. 469 00:36:37,278 --> 00:36:38,112 Entonces 470 00:36:39,530 --> 00:36:40,823 he perdido. 471 00:37:04,847 --> 00:37:07,683 ¿Seguro que podemos ganar los dos? 472 00:37:10,519 --> 00:37:11,437 ¿De verdad? 473 00:37:11,520 --> 00:37:14,607 Primero escúchame y, si no te gusta el plan, dices que no. 474 00:37:15,608 --> 00:37:17,235 Si haces eso, 475 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 te doy mi última canica. 476 00:37:22,198 --> 00:37:24,617 Para que no te sientas culpable por matarme. 477 00:37:25,868 --> 00:37:26,953 ¿Cuál es 478 00:37:28,079 --> 00:37:29,288 tu plan? 479 00:37:30,206 --> 00:37:32,458 Jugador 68, eliminado. 480 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 Depende de a quién nos enfrentemos. 481 00:37:34,627 --> 00:37:36,921 Hay que averiguar qué equipos quedan. 482 00:37:37,922 --> 00:37:42,093 No tenemos mucho tiempo, dividámonos y veamos cómo van los otros equipos. 483 00:37:42,176 --> 00:37:44,428 Encuentra equipos muy jóvenes o muy viejos 484 00:37:44,512 --> 00:37:47,181 entre los que siguen jugando. 485 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 ¿Por su edad? 486 00:37:49,308 --> 00:37:51,143 Sí, eso es lo importante. 487 00:37:52,603 --> 00:37:54,563 Averigua si son jóvenes como tú 488 00:37:54,647 --> 00:37:56,941 o si tienen más de 50 años. 489 00:37:59,318 --> 00:38:02,113 Ve al callejón de allí. Yo iré por el otro lado. 490 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 Vale, Sang-woo. 491 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 Ali. 492 00:38:12,790 --> 00:38:13,749 La bolsa. 493 00:38:15,668 --> 00:38:17,503 Es peligroso llevarla así. 494 00:38:18,212 --> 00:38:21,340 Todos irán como locos al final. ¿Quién sabe qué pasará? 495 00:38:22,383 --> 00:38:25,052 Si la pierdes, estamos perdidos. Lo sabes, ¿no? 496 00:38:26,971 --> 00:38:29,140 La pondré a salvo para ti. 497 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 ¿Qué harás si sales con el dinero? 498 00:38:52,705 --> 00:38:54,248 No lo he pensado. 499 00:38:56,709 --> 00:38:58,336 Alguien me estaba esperando 500 00:38:59,170 --> 00:39:00,921 cuando salí de prisión. 501 00:39:01,756 --> 00:39:04,717 Creí que era un acreedor que venía por las deudas de mi padre. 502 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 Pero me dio una tarjeta. 503 00:39:07,178 --> 00:39:08,763 Esa tarjeta rara. 504 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Solo vine porque no tenía adónde ir. 505 00:39:15,144 --> 00:39:18,939 Así que no he pensado qué hacer si salgo. 506 00:39:22,485 --> 00:39:23,903 ¿Vamos juntas a Jeju? 507 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Perdón. 508 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Me había olvidado. 509 00:39:33,371 --> 00:39:36,040 Jugador 229, eliminado. 510 00:39:40,127 --> 00:39:41,462 Maldita sea. 511 00:39:45,299 --> 00:39:46,842 Mierda. 512 00:40:18,707 --> 00:40:20,709 Pensé que entraba. Joder. 513 00:40:23,212 --> 00:40:24,839 ¿Ya no te quedan? 514 00:40:27,633 --> 00:40:28,759 Aún tengo 515 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 una canica. 516 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Deok-su. 517 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Ha sido divertido. 518 00:41:13,679 --> 00:41:15,931 Ha entrado. ¡Es la mía! ¡Mi canica azul! 519 00:41:16,974 --> 00:41:19,310 Sí que ha sido divertido, idiota. 520 00:41:31,822 --> 00:41:33,115 ¡Mierda! 521 00:41:39,246 --> 00:41:40,748 ¡Cabrones! 522 00:41:44,710 --> 00:41:47,463 Jugador 278, eliminado. 523 00:41:55,554 --> 00:41:56,430 Toma. 524 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 ¿Qué te parece? ¿No parece mucho más seguro? 525 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 Sí. 526 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 Nos vemos aquí cuando queden tres minutos. 527 00:42:07,274 --> 00:42:08,526 Te contaré mi plan. 528 00:42:13,072 --> 00:42:14,031 Impares. 529 00:42:20,120 --> 00:42:22,456 Una, dos, tres. 530 00:42:23,791 --> 00:42:25,960 Una, dos, tres. 531 00:42:27,545 --> 00:42:30,381 Los dos tenemos tres canicas. 532 00:42:32,049 --> 00:42:35,594 Sí, pero ¿qué acaba de decir? 533 00:42:37,304 --> 00:42:38,180 ¿Qué? 534 00:42:40,140 --> 00:42:44,270 ¿Qué había dicho? 535 00:42:46,188 --> 00:42:47,940 Había dicho pares. 536 00:42:48,857 --> 00:42:50,025 ¿Había 537 00:42:50,818 --> 00:42:52,027 dicho eso? 538 00:42:55,656 --> 00:42:56,490 Sí. 539 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Eso significa 540 00:43:03,622 --> 00:43:05,040 que vuelvo a perder. 541 00:43:14,383 --> 00:43:16,385 Jugador 43, eliminado. 542 00:43:19,763 --> 00:43:21,348 Un equipo de gente mayor. 543 00:43:22,600 --> 00:43:24,935 Jugador 85, eliminado. 544 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Lanza de una vez. 545 00:43:27,521 --> 00:43:29,315 Tres jóvenes. 546 00:43:29,398 --> 00:43:31,066 - ¡No me lo creo! - Aparta. 547 00:43:31,150 --> 00:43:33,152 Dos personas mayores. 548 00:43:42,286 --> 00:43:44,371 Jugador 276, eliminado. 549 00:44:06,810 --> 00:44:08,103 Le toca. 550 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 ¿Qué? 551 00:44:11,523 --> 00:44:12,358 Bien. 552 00:44:13,442 --> 00:44:14,318 Aquí. 553 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Impares. 554 00:44:31,460 --> 00:44:34,129 ¿Qué día es hoy? 555 00:44:35,756 --> 00:44:38,342 El 24 de este mes 556 00:44:38,425 --> 00:44:41,845 es el cumpleaños de mi hijo. 557 00:44:43,013 --> 00:44:46,308 El año pasado quería regalarle un robot, 558 00:44:46,892 --> 00:44:51,438 pero me olvidé por completo y no le compré nada. 559 00:44:51,522 --> 00:44:55,526 Esta vez tengo que comprarle algo. 560 00:45:03,283 --> 00:45:04,410 Bien. 561 00:45:05,869 --> 00:45:09,206 ¿Qué habías dicho? 562 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 Impares. 563 00:45:35,941 --> 00:45:37,234 Tengo 20 canicas. 564 00:45:38,235 --> 00:45:39,486 La regla decía 565 00:45:40,070 --> 00:45:42,865 que se debían obtener las canicas del otro 566 00:45:42,948 --> 00:45:45,492 sin usar violencia. 567 00:45:47,327 --> 00:45:49,413 Y no he recurrido a la violencia. 568 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 ¿Cuántas? ¿Quedan dos? 569 00:45:53,167 --> 00:45:54,001 Joder. 570 00:45:56,462 --> 00:46:01,258 Quedan tres minutos para el final del juego. Quedan tres minutos. 571 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 Jugador 158, eliminado. 572 00:46:22,696 --> 00:46:23,780 Hagámoslo. 573 00:46:36,251 --> 00:46:38,295 Quien lance la canica 574 00:46:38,378 --> 00:46:40,380 más cerca de la pared, gana. 575 00:46:41,840 --> 00:46:42,966 ¿Qué te parece? 576 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Es Sae-byeok. 577 00:46:51,558 --> 00:46:52,392 ¿Cómo? 578 00:46:53,060 --> 00:46:54,061 Mi nombre. 579 00:46:55,395 --> 00:46:56,980 Kang Sae-byeok. 580 00:46:58,398 --> 00:46:59,483 Sae-byeok. 581 00:47:00,776 --> 00:47:01,652 Bonito nombre. 582 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 ¿Y el tuyo? 583 00:47:04,613 --> 00:47:05,614 Ji-yeong. 584 00:47:06,782 --> 00:47:08,033 ¿Y el apellido? 585 00:47:10,869 --> 00:47:12,496 No tengo. 586 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 ¿Quién va primero? 587 00:47:19,378 --> 00:47:20,462 Puedes ir primero. 588 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Tu número está antes que el mío. 589 00:47:29,346 --> 00:47:33,475 Me he quedado sin canicas. 590 00:47:38,981 --> 00:47:40,148 ¿Qué hago? 591 00:47:41,817 --> 00:47:43,610 Me gustaría seguir jugando. 592 00:47:46,113 --> 00:47:49,741 ¿Me prestas 593 00:47:49,825 --> 00:47:52,619 una canica? 594 00:47:56,915 --> 00:47:58,041 Lo siento. 595 00:48:00,919 --> 00:48:03,255 Jugador 70, eliminado. 596 00:48:04,798 --> 00:48:05,966 Mira por dónde. 597 00:48:07,175 --> 00:48:09,261 Me queda una canica. 598 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Quedaba una. 599 00:48:23,150 --> 00:48:25,152 Dos, cuatro, seis, ocho, 600 00:48:25,235 --> 00:48:28,030 dos, cuatro, seis, ocho. Diecinueve. 601 00:48:28,113 --> 00:48:29,364 Diecinueve. 602 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 No. Señor, espere. 603 00:48:34,202 --> 00:48:35,162 ¡Señor! 604 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 ¿Qué haces? 605 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 He perdido. 606 00:49:21,583 --> 00:49:23,710 ¿Qué te crees que haces? 607 00:49:25,212 --> 00:49:26,963 Se me ha resbalado la canica. 608 00:49:28,757 --> 00:49:30,050 ¿A esto te referías 609 00:49:31,176 --> 00:49:33,220 con asegurarte de que ganaría? 610 00:49:35,847 --> 00:49:38,266 ¿Crees que te lo agradeceré? 611 00:49:38,350 --> 00:49:39,601 Lánzala de nuevo. 612 00:49:39,685 --> 00:49:42,187 Aunque lo hiciera, no podría ganar. 613 00:49:42,979 --> 00:49:44,481 Déjame perder con estilo. 614 00:49:44,564 --> 00:49:48,110 ¡Deja de hacerte la interesante y lánzala de nuevo! 615 00:49:51,279 --> 00:49:52,447 No tengo nada. 616 00:49:53,240 --> 00:49:54,074 ¿Qué? 617 00:49:55,450 --> 00:49:57,536 Tú tienes una razón para salir de aquí, 618 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 pero yo no. 619 00:50:05,168 --> 00:50:07,337 Desde que me lo preguntaste, 620 00:50:09,297 --> 00:50:12,092 he estado pensando en qué hacer al salir. 621 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 Pero da igual cuánto lo piense, no se me ocurre nada. 622 00:50:21,351 --> 00:50:23,603 Debería salir alguien con una buena razón. 623 00:50:24,813 --> 00:50:25,856 Es lo correcto. 624 00:50:31,653 --> 00:50:34,406 Asegúrate de salir de aquí con vida. 625 00:50:35,115 --> 00:50:36,241 Y… 626 00:50:38,243 --> 00:50:39,703 reúnete con tu madre, 627 00:50:41,413 --> 00:50:42,789 recupera a tu hermano 628 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 y ve a la isla de Jeju. 629 00:50:51,506 --> 00:50:52,507 Sang-woo. 630 00:50:53,508 --> 00:50:56,344 Sang-woo, ¿dónde estás? 631 00:50:56,428 --> 00:50:59,222 Sang-woo. ¡Sang-woo! 632 00:51:00,140 --> 00:51:01,683 Los he comprobado a todos. 633 00:51:02,934 --> 00:51:04,144 ¡Sang-woo! 634 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 ¡Sang-woo! 635 00:51:49,147 --> 00:51:51,358 Jugador 199, eliminado. 636 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 ¡Kang Sae-byeok! 637 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Gracias 638 00:52:13,380 --> 00:52:14,923 por jugar conmigo. 639 00:52:19,427 --> 00:52:21,930 Jugadora 240, eliminada. 640 00:52:34,693 --> 00:52:38,029 Señor, juguemos una vez más. 641 00:52:38,738 --> 00:52:40,198 Por favor, una ronda más. 642 00:52:42,617 --> 00:52:43,910 Joder. 643 00:52:43,994 --> 00:52:45,120 Es esta casa. 644 00:52:48,290 --> 00:52:52,252 Yo vivía en esta casa 645 00:52:53,253 --> 00:52:56,214 con mi mujer y mi hijo. 646 00:52:57,507 --> 00:53:03,138 También tenía un pequeño estanque en el jardín. 647 00:53:03,221 --> 00:53:05,724 Señor, le queda una canica. 648 00:53:05,807 --> 00:53:07,809 Tiene que jugar conmigo. 649 00:53:09,102 --> 00:53:12,188 Cuando volvía a casa del trabajo, 650 00:53:13,273 --> 00:53:17,694 encontraba a mi hijo pasándoselo genial con sus amigos. 651 00:53:17,777 --> 00:53:19,362 Ni veía que había vuelto. 652 00:53:19,446 --> 00:53:21,531 ¡Vuelva en sí! 653 00:53:21,615 --> 00:53:23,992 ¡Vuelva en sí y escúcheme! 654 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 Luego me escondía detrás de ese poste 655 00:53:27,787 --> 00:53:31,124 y me lo quedaba mirando. 656 00:53:31,791 --> 00:53:34,461 Se lo pasaban tan bien. 657 00:53:34,544 --> 00:53:35,837 Por favor. 658 00:53:37,255 --> 00:53:39,090 Vuelva en sí. 659 00:53:42,302 --> 00:53:44,930 Se lo ruego, por favor. 660 00:53:49,601 --> 00:53:55,357 ¿Por qué no apostamos todo lo que tenemos a una ronda? 661 00:53:58,735 --> 00:53:59,611 ¿Qué? 662 00:54:00,195 --> 00:54:02,489 Apostaré todo lo que tengo. 663 00:54:03,406 --> 00:54:05,700 Tú también apuestas todo lo que tienes. 664 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 ¿Qué quiere decir? 665 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 Apostaremos tú todo lo que tienes 666 00:54:13,291 --> 00:54:16,962 y yo todo lo que tengo. 667 00:54:17,921 --> 00:54:20,924 Es lo justo. 668 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 ¿Me está diciendo que lo apueste todo para conseguir una canica? 669 00:54:26,763 --> 00:54:28,473 ¿Qué estupidez es esa? 670 00:54:29,766 --> 00:54:31,267 ¡Eso no tiene sentido! 671 00:54:33,103 --> 00:54:34,104 ¿Y tiene sentido… 672 00:54:35,563 --> 00:54:37,941 engañarme 673 00:54:39,275 --> 00:54:43,530 y quitarme todas las canicas? 674 00:55:15,145 --> 00:55:16,563 Cógela. 675 00:55:19,441 --> 00:55:20,400 Es tuya. 676 00:55:23,611 --> 00:55:24,946 Somos… 677 00:55:26,281 --> 00:55:27,741 gganbu, ¿no? 678 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 ¿No te acuerdas? 679 00:55:31,077 --> 00:55:35,040 Prometimos ser gganbu. 680 00:55:37,042 --> 00:55:41,546 Y cuando eres el gganbu de otro, lo compartes todo. 681 00:55:50,430 --> 00:55:51,514 Gracias… 682 00:55:54,309 --> 00:55:55,393 por todo. 683 00:55:57,604 --> 00:55:58,855 Gracias a ti, 684 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 lo he pasado muy bien 685 00:56:04,235 --> 00:56:05,070 antes de irme. 686 00:56:11,284 --> 00:56:12,243 No pasa nada. 687 00:56:13,578 --> 00:56:14,579 Todo 688 00:56:15,747 --> 00:56:17,290 irá bien. 689 00:56:37,936 --> 00:56:41,773 Ahora recuerdo mi nombre. 690 00:56:42,273 --> 00:56:45,610 Me llamo Il-nam. 691 00:56:45,693 --> 00:56:47,987 Il-nam. 692 00:57:04,254 --> 00:57:07,006 Jugador 1, eliminado. 693 01:00:09,230 --> 01:00:14,235 Subtítulos: Francesc Aloy