1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,932 Façam algo! Maldição! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 Recomponham-se e ouçam! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Quando eu der sinal, avancem três passos! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 Avançar? Estás louco? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Temos de os fazer cair! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Isso é treta! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 Vamos tentar! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 Não, não consigo! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Se não conseguirem, morrerão! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 Aos três! Um! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Dois! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Três! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Puxem! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 Puxem. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Puxem! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 Não! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 Não! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 EPISÓDIO 5 UM MUNDO JUSTO 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Olha. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 A quem estás a rezar? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 A Deus? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Achas que estás vivo graças a Deus? 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Ainda estás a respirar e a mexer essa língua 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 graças ao velhote 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 e àquele tipo que fez um truque de última hora fantástico. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 Se tens de agradecer a alguém, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 é a eles. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 Pobre ovelha tresmalhada. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Não ouves os gritos daqueles que foram pregados à cruz hoje? 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 Vivemos mais um dia graças ao sangue e sacrifício deles. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Em nome de todos nós, pecadores, 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 agradeci ao Senhor a decisão de os sacrificar 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 e disse uma oração. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Uma merda. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 Tu é que os mataste. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Vamos todos para o Céu se rezarmos? 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 Merda, também tenho de rezar. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Pai do Céu, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 trabalhámos juntos em equipa hoje para mandar muita gente para o teu lado. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Por favor, ajuda-nos a enviar mais pessoas para o teu lado… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Cala-te! 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 Eu? 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 Ou aquele? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Os dois. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 Como te chamas? 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 Porque queres saber? 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 Para te chamar pelo nome, claro. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Então, não me chames. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 És tão reservada. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 Faz-me um favor. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Deixa-me em paz. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Tu é que falaste comigo primeiro. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Viram aquele careca molhar as calças? 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 Depois disso, os miúdos atrás dele… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 Não está a respirar. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 Vai chamar o médico. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 JOGADORES: 40 PRÉMIO: 41,6 MIL MILHÕES 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 Pensei mesmo que íamos morrer todos. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Mas depois de descontrair, senti-me muito mais poderosa. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 "O quê? Isto resulta?" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Como é que te ocorreu? 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 Quando era novo, só queria… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 Copiaste de um filme, não foi? De que filme foi? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Daquele em que faz assim? 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 O Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Só vias filmes na Coreia, em vez de trabalhares? 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 E tu, querido. 69 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 "Avancem três passos!" 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 Aquilo foi muito fixe. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 Como é que te foste lembrar disso? 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Disseste que era treta. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 Disse? 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Que treta é essa? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Estavas a chorar. 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 "Estão loucos? Isso é treta!" 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Foi o que disseste. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Olha! De que país és? 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Tu tens um visto sequer? És um imigrante ilegal, certo? 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Credo! Vejam, rapazes. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Devíamos mesmo deixar este estrangeiro estranho 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 ficar na equipa? Devíamos? 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Tenho de reestruturar a equipa enquanto posso. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 Quem é o líder? 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Tipo fixe, és o líder? 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,708 Não temos líder. Nesta equipa, somos todos iguais. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Melhor ainda. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 Uma sociedade igualitária! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 É totalmente diferente de um certo rufia 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 que gere tudo como se fosse rei. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Porque foi expulsa, minha senhora? 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Querido. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Não me trates por "senhora". 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Chamo-me Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Trata-me por Mi-nyeo. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 E não fui expulsa. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Eu escolhi sair da equipa. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 Eu e aqueles rufias somos diferentes. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 Só que te abandonaram 100 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 e escolheram homens fortes. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Mesmo antes do jogo. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Como se soubessem o que íamos fazer a seguir. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Trinta minutos até apagar as luzes. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 Preparem-se para dormir. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Esta noite, pode haver outro combate. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Temos de nos preparar. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Como assim? 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 Temos estas mulheres e o velhote. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Somos a equipa mais fraca. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Escolhemos uma equipa fraca e atacamos. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 O servo do Senhor é mais cruel que nós. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Já somos todos pecadores. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 As nossas mãos estão cheias de sangue. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 O ataque é a melhor defesa. Vamos atacar primeiro. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Durante a luta de ontem, 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 sabem como morreu o homem à minha frente? 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Alguém que pensava estar do lado dele partiu-lhe o pescoço. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Confiam todos em mim? 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Não confio em nenhum de vocês. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Está bem. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 Primeiro, temos de nos proteger. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 Vamos montar uma barricada antes que apaguem as luzes. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Ter alguma cobertura vai ajudar. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Sr. Ssangmun-dong. 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 Estás a esforçar-te tanto para sobreviver. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 No entanto, 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 achas que isto vai ajudar? 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Parece muito arejado. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 E tu? 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Aqueles sacanas da tua dita equipa. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Confias mesmo neles? 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Põe-me à prova. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 Vá, sacana. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Vamos. Avança. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Se eu fosse um deles… 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 … assim que a luta começasse, 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 aproveitaria para te matar. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Afinal, és o mais forte. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 Que tal? 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Chefe. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 Que equipa derrotamos primeiro? 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Vamos tirar a noite de folga. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 Porquê? 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Diminuímos os jogadores… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Vamos descansar. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Está bem. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Escutem. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Pousem isso e descansem. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Onde está o médico? 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 Ele saiu há pouco para ir à casa de banho. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Devem estar quase a apagar as luzes. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Não nos atacam facilmente, 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 mas façamos turnos para vigiar, só por precaução. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Façamos pares. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Há a hipótese de alguém adormecer 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 ou juntar-se a outra equipa para nos trair. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Eu… 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 … sou o primeiro. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 Os velhos não têm sono. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 Senhor, 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 como vamos confiar num velho e dormir em paz? 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 Eu sou o primeiro. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 Eu fico consigo. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 Não estou com sono. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Então, fico a seguir. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Acordem-me quando se cansarem. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 Então, fico contigo, 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 se não te importares. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Pode ser. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 JOGADORES: 40 PRÉMIO: 41,6 MIL MILHÕES 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 O horário de trabalho acabou por hoje. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 Trabalhadores, voltem aos quartos. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,987 Trabalhadores, voltem para os quartos imediatamente. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Coma isto. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 Guardei do jantar. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Para lho dar, senhor. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Porque farias isso? 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Hoje, salvou-me a vida. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 Queria agradecer-lhe. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 Não tens de me agradecer. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 Foi para me salvar a mim. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Deu-me o dinheiro para o autocarro. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 Tenho de retribuir o favor. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Estás contente? 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Chamas-te Ali, certo? 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 Que idade tens? 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Tenho 33 anos. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Então, trata-me por Sang-woo. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 Posso fazer isso, 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Como vieste parar aqui? 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Vim para a Coreia ganhar dinheiro, 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 Não me refiro à Coreia. Aqui. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 A este jogo. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Vim porque 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 não tinha dinheiro. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Tens família? 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 Os meus pais e os meus irmãos mais novos estão no Paquistão. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 E a minha mulher e o meu bebé estão na Coreia comigo. 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 Tens um filho? 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 De que idade? 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 Um filho de um ano. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Deves ter saudades deles. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Sim. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 Como vieste parar 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 aqui? 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 Porque não tinha dinheiro. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Para ganhar dinheiro. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Número 29, 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 o que aconteceu ontem? Porque não apareceste? 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Desculpa. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 "Desculpa"? 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 Impedi os outros de te matarem porque não confiam em ti. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,900 Devia-te isso, por me teres salvado a vida. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Se fazes isso outra vez, ponho-te na rua. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 Número 29. Chegaste finalmente. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 Eu avisei-o. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Não fizemos a entrega ontem à noite. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Não podemos deixar passar com um aviso! 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Podes fazer tu a entrega. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 Achas que é fácil encontrar mergulhadores como nós? 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Certifica-te que a entrega de hoje corre sem percalços. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 O quê? Ainda nem acabaste um? 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 Hoje, o médico está muito mais lento do que o normal. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 Olha, charlatão, despacha-te. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 É tudo em vão se o barco zarpar antes de entregarmos. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Tenta fazer isto sem dormir ou comer bem, 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 enquanto escapas à morte todos os dias. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 É por isso que te dizemos qual é o jogo e te damos comida extra, 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 para que não morras. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Sang-woo! 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Vamos trocar. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 Está bem. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 Vais ficar bem? 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 O quê? 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Parece que tiveste um pesadelo. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Não. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Estou bem. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Olha. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Porque não dorme, chefe? 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Não consigo adormecer. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Estou a proteger toda a gente. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 Não se preocupe e durma. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Confio em ti, idiota. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 O médico ainda não voltou? 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 Não. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 É estranho. Já foi há muito tempo. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Espera. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,619 Temos pressa. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Queres que tente trabalhar nisso? 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Acho que consigo, se me ensinares uns truques. 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Parece-te fácil por eu estar aqui assim? 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 Vi nas notícias que os auxiliares médicos ou os administrativos operam muitas vezes. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 E alguns deles são melhores do que médicos. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Se estás assim tão confiante, faz tu. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 O charlatão que matou um homem por negligência continua muito orgulhoso. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Se és tão bom, como estragaste os olhos da última vez? 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 Os compradores criticaram-me por isso! 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 Foi porque ele ainda estava vivo! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Foi por ele ter acordado e se ter debatido! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 Não temos tempo para isto. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 O barco chegará em breve. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 Gi-hun. 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Escuta. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 Em que estás a pensar tão profundamente? 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 Pensei que estavas a dormir de olhos abertos. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Estava a pensar no passado. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 No passado? 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 Uma vez, fizemos greve na minha antiga empresa. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Montámos uma barricada como esta. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 Em que tipo de empresa trabalhavas? 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 Uma empresa de automóveis. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Qual foi o motivo da greve? 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Despediram-nos porque tinham problemas financeiros. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Eu trabalhava lá há mais de uma década. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Deve ter sido difícil. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 A minha filha estava para nascer 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 e tinha um milhão de coisas para pagar. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 De repente, disseram-nos para sair. Não tinha alternativa. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 Deram cabo da empresa e responsabilizaram-nos. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Fiquei furioso. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Tal como agora, eu e os meus colegas 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,180 fizemos turnos de vigia à noite para ocupar a fábrica. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 Receávamos que a polícia entrasse 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 e trememos a noite toda. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Eu lembro-me. Há cerca de dez anos, 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 houve uma grande greve numa empresa de automóveis. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 As notícias transformaram-no numa grande história. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 Morreu alguém, não foi? 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Sim. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 Caramba! 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Desculpa. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Eu não devia 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ter falado nisto. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,024 Senhor. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 Está bem? 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 - Está a arder. - Estou bem. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 Quase fiz chichi nas calças, naquela noite. 301 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 Pensei que estava morto, mas, de repente, levantou-se tipo zombie 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 e olhou para mim com um olho a saltar. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 Sonhei com isso ontem à noite. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Os que perderam no Macaquinho do Chinês 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 levaram um tiro, 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 por isso, não deu para tirar quase nada. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 Pelo aspeto, pensei que o zombie estivesse decente. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 Quase morri para fazer a entrega naquele dia, mas nem nos pagaram tudo 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 porque só havia um rim. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 Tenho culpa de o zombie só ter um rim? 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Espero que este tipo esteja bem. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,279 A maioria destas pessoas entregou os corpos ou está com doenças terminais. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Isto não me agrada muito. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Deite-se. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Espere aqui. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Temos de lhe baixar a febre. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 Raios! 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Usa isto. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,435 O que aconteceu 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 àquele zombie? 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 O que achas? 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Matei-o à porrada com aquilo ali. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 Porque perguntas? 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Viste tudo. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 O que se passa contigo? 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,707 Não te lembras? 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 Naquela altura, 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 estava um pouco confuso. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Estavas passado? 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 Foste tu que te livraste do corpo. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 Número 29. 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 - Tu… - É a minha sala de operações! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 Cala-te e segura bem nisto! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Deixa-me concentrar no trabalho! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 Senão, corto-lhe o fígado e os rins com isto! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Obrigado. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Descanse. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,641 Tem de melhorar e jogar outro jogo connosco amanhã. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Devias voltar a dormir. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Posso fazer isto sozinho. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 Combinámos fazê-lo em pares. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,453 Seja como for, já estou acordada. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 Obrigado… 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 … pela água. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 Não foi de graça. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Pagas amanhã. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,990 - Depressa. - Desta vez, estão todos em condições. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 Vê se te pagam tudo. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,004 Depressa. O barco já aqui está. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,981 Diz-me agora. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 Qual é o próximo jogo? 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Ainda não sabemos. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,278 Como assim? 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Não sabem? 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 Ainda não sabemos. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 Então, perguntem ao vosso chefe. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 Alguém deve mandar em vocês! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Se ele soubesse, já nos teria dito. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 - Deve haver uma razão. - É esse o problema. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 Fiz tudo o que me mandaram. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Diz-lhe que descubra já! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Volta e espera! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 Eu aviso-te antes do início do jogo. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 Isso é treta! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 O que foi? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 Puxa. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 - Acalma-te. - Se não descobrir qual é o jogo, 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,539 matam-me lá dentro esta noite. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,750 Não vais descobrir nada assim. Dá-nos algum tempo. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 Achas que confiarei em sacanas como vocês? 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 O que podemos fazer? 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Vai descobrir. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,675 E tu. 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 Vais ficar aqui comigo até ele voltar. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Será mais perigoso ficarmos aqui assim. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 Temos de estar na chamada da manhã. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 Não tenho nada que ver com isso! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,188 Não vou voltar até descobrir qual é o jogo. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Está bem. Acalma-te. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 Vai lá e descobre qual é o jogo. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Está bem. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Espera! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 Tens de levar a chave. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,333 A chave lá de cima está no meu bolso direito. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 Não tentes nenhuma gracinha. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Não. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Ele precisa da chave para entrar na sala de controlo. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Se não confias em mim, podes atirar-lha tu. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Não lhe toques. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 - É uma bomba. - Uma bomba? 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 Esta passagem foi feita para os VIP fugirem numa emergência. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,516 Quando saírem, 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 acionam-na e enterram isto tudo. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 Que tipo de pessoas são os VIP? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 Não é da nossa conta. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 Número 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 Emergência. O médico vai fugir. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 Merda! 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Raios! 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 Porque queres saber quem são os VIP? 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 Só estou grato 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 pelo equipamento e por esta passagem. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 Prepararam tudo para nós. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Não só estás mais curioso, 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 como a tua voz parece ter mudado. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,621 Deixa-me ver a tua cara. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 Tens mesmo de fazer isto? 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,255 Queres que te mate para descobrir? 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,852 Quem és tu? 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Deixa-me ver a tua cara. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 Queres que te mate para descobrir? 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Não te aproximes! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Acalma-te. Ainda podemos remediar isto. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Como vais resolver isto? 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Matando-me? 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Pensa nisso. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Porque te mataria? 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 Só complicaria as coisas. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 As coisas já estão complicadas. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 O seu amigo está morto. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Ele não era um amigo. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,994 Vou atirar os corpos para o incinerador e queimá-los. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Não deixará rasto. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 É um grande problema se um jogador desaparecer, 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 mas um soldado desaparecido não tem problema nenhum. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Quem sou eu? 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 O importante não é quem eu sou. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 O importante é a identidade do homem a quem fizeste isto. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 O homem a quem chamaste zombie. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 O homem com um rim que acordou em cima da mesa. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 Sabes onde está o outro rim? 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Aqui. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 Está aqui. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,078 Ele deu-mo. 435 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 - Aquele homem é o meu irmão. - Não! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 Era uma mulher. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Uma mulher. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 Não era um homem. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 Vou descobrir qual é o próximo jogo. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 Se armares confusão e fores apanhado, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 tu e eu morreremos em vão. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Confia em mim. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 - Ainda temos outra oportunidade. - Como posso confiar em ti? 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 Vês? 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Sou um ser humano como tu. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 Sim. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 Tens de voltar discretamente. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Se voltares antes do fim do recolher, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 eu e tu viveremos. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 Então, o que tenho de fazer? 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 Doutor. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 Vamos lavar-te primeiro. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Estou a dizer a verdade. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Era uma mulher. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 Como posso acreditar nisso? 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 Antes de a abrirmos, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,436 comemo-la à vez. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 Teríamos feito isso a um homem? 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,359 Se não confias em mim, vai ver a lista. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 - A lista? - Há uma lista dos jogadores 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 com os dados pessoais deles. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 - Até tem os registos médicos. - Onde? 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 Ao cimo das escadas, 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 no quarto do líder. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 O líder? 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 Já o viste. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 Aquele com uma máscara diferente. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 Eu ajudo-te a encontrar o teu irmão. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 E podes ficar com o dinheiro que fiz a vender os órgãos. A sério! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 Assim que formos uma equipa… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 Não me interessa se vendes os órgãos dos cadáveres 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 ou se os devoras. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Contudo, 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 deste cabo do aspeto mais importante deste lugar. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 A igualdade. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Todos são iguais enquanto jogam. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Aqui, os jogadores podem jogar limpo, sob as mesmas condições. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 Estas pessoas sofreram de desigualdade e discriminação no mundo 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 e damos-lhes a última hipótese de lutarem de forma justa e vencerem. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 E tu 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 deste cabo desse princípio. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 Desculpe. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Senhor, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 encontrámos outro. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,035 É o número 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Há mais um. 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 O que matou este. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,541 Pode até já ter fugido para o mar. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 As botijas de oxigénio estão todas aqui. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 Ele ainda está cá. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,758 Encontrem-no. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,826 LISTA DE JOGADORES, 1999 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,779 LISTA DE JOGADORES 1 ARQUIVOS, A12 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,806 O número 29 também não está. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Encontrem-no. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 Ele também não está nas câmaras. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 Ele tem de estar aqui. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,244 Jogadores, por favor, façam fila ao meio. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,204 Vou repetir. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 - Jogadores… - Venham para o meio. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 … façam fila ao meio. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Mexam-se. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,924 Raios! Que confusão é esta? 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Chefe, aquele médico… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Levanta-te. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Levanta-te. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Agora! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 Ele está muito doente. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,172 NOME: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 RONDA 6 LISTA DE VENCEDORES 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 2015 - 28.º JOGO JOGADOR 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 O Hwang In-ho. 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 No ano de 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 LISTA DOS JOGADORES 1, 2015 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 Número 132… 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 NOME: HWANG IN-HO 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 Mano. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,170 Legendas: Dina Almeida