1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,932 Zróbcie coś! Cholera! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 Weźcie się w garść i słuchajcie! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Na mój znak trzy kroki do przodu! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 Do przodu? Oszalałeś? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Musimy ich przewrócić! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Co za pieprzenie! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 Spróbujmy! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 Nie dam rady! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Jak nie dasz, to umrzesz! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 Na trzy. Raz! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Dwa! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Trzy! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Ciągnijcie! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 Ciągniemy. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Ciągniemy! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 Nie! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 Nie! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 ODCINEK 5 SPRAWIEDLIWY ŚWIAT 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Hej. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 Do kogo się teraz modlisz? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 Do Boga? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Myślisz, że żyjesz dzięki niemu? 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Wciąż oddychasz i poruszasz językiem 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 dzięki temu staruszkowi 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 i gościowi, który wymyślił ten zarąbisty, desperacki fortel. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 Jeśli masz komuś dziękować, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 podziękuj im. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 Jesteś zagubioną owcą. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Nie słyszysz płaczu ludzi przybitych dziś do krzyża? 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 Przeżyliśmy dzięki ich krwi i poświęceniu. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 W imieniu wszystkich grzeszników 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 dziękuję Bogu za ich poświęcenie 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 i odmawiam modlitwę. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Gówno prawda. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 Sam ich zabiłeś. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Wszyscy pójdziemy do nieba, jeśli się pomodlimy? 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 No to szybko mówię paciorek. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Boże, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 wspólnie pracowaliśmy dziś nad tym, aby wysłać do ciebie nowych ludzi. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Proszę, pomóż nam odesłać do ciebie jeszcze więcej… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Cicho. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 Ja? 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 Czy on? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Oboje. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 Jak masz na imię? 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 Dlaczego pytasz? 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 Żeby mówić ci po imieniu. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 To nie mów. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 Taka jesteś tajemnicza. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 Zrób coś dla mnie. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Daj mi spokój. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Ty pierwsza się do mnie odezwałaś. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Widzieliście, jak ten łysol się poszczał? 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 A ci gówniarze za nim ciągle… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 Nie oddycha. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 Idź po doktora. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 GRACZE: 40 NAGRODA: 41,6 MILIARDA WONÓW 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 Naprawdę myślałam, że wszyscy zginiemy. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Ale gdy się uspokoiłam, poczułam się silniejsza. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 „Jak to? To się uda?” 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Jak pan na to wpadł? 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 W młodości… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 Pewnie widział to pan w jakimś filmie. Tylko w jakim? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Pewnie w takim. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Oglądasz sobie w Korei filmy, zamiast pracować? 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 No i ty, skarbie. 69 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 „Trzy kroki do przodu!” 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 To było zarąbiste. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 Ale jakim cudem na to wpadłeś w takiej sytuacji? 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Przecież byłaś przeciwko. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 Ja? 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Co ty pieprzysz? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Krzyczałaś: 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 „Zwariowałeś? To nie zadziała!”. 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Tak gadałaś. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Skąd ty w ogóle jesteś? 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Masz chociaż wizę? Jesteś nielegalnym imigrantem, tak? 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Boże. Patrzcie, chłopcy. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Możemy pozwolić, żeby ten dziwny obcokrajowiec 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 był z nami w drużynie? 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Musimy zmienić skład, żeby mieć jakiekolwiek szanse. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 Kto tu rządzi? 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Ty, panie zarąbisty? 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,708 Nikt tu nie rządzi. Jesteśmy sobie równi. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Nawet lepiej. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 Egalitarne społeczeństwo! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Przynajmniej nie ma u nas zbira, 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 który rozstawia wszystkich po kątach i ma się za króla. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 A dlaczego panią wyrzucili? 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Skarbie. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Nie mów do mnie na pani. 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Nazywam się Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Mów mi Mi-nyeo. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 I nie wyrzucili mnie. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Sama postanowiłam odejść. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 Te bandziory nie są na moim poziomie. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 Wyrzucili cię 100 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 i wzięli silnego faceta. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Tuż przed rozgrywką. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Zupełnie jakby wiedzieli, w co będziemy grać. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Za pół godziny gasimy światła. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 Przygotujcie się do snu. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Dziś w nocy znowu może być jatka. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Trzeba się przygotować. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Niby jak? 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 Mamy w drużynie kobiety i dziadka. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Jesteśmy najsłabszym zespołem. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Zaatakujmy pierwsi jakąś słabą drużynę. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 Sługa Boży jest bardziej brutalny od nas. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Wszyscy jesteśmy już grzesznikami. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Nasze ręce są całe we krwi. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Najlepszą formą obrony jest atak. Zaatakujmy pierwsi. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Wiecie, jak wczoraj 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 na moich oczach zginął facet? 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Jego sprzymierzeniec złamał mu kark. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 A wy mi ufacie? 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Bo ja nie ufam nikomu z was. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 W porządku. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 Musimy się skupić na obronie. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 Ustawimy barykadę, zanim zgasną światła. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Przyda nam się jakaś osłona. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Panie Ssangmun-dong. 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 Tak ci zależy, żeby przeżyć. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 Ale 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 serio myślisz, że to pomoże? 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Niezbyt szczelna barykada. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 A ty? 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Masz szumowiny w swojej tak zwanej drużynie. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Naprawdę im ufasz? 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Spróbuj. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 Spróbuj, dupku. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Śmiało. Dawaj. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Na ich miejscu, 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 jeśli w nocy będzie rozróba, 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 ciebie zabiłbym pierwszego. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 W końcu jesteś najsilniejszy. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 Że co? 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Szefie. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 Kogo rozwalimy najpierw? 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Zróbmy sobie dziś wolne. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 Dlaczego? 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Zmniejszmy liczbę… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Odpocznijmy. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Dobra. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Słuchajcie. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Odłóżcie to i odpocznijcie. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Gdzie doktor? 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 Poszedł przed chwilą do kibla. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Światła niedługo zgasną. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Tak łatwo nas nie zaatakują, 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 ale na wszelki wypadek trzymajmy wartę. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 W parach. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Jest szansa, że ktoś zaśnie 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 albo nas zdradzi i przejdzie na stronę przeciwnika. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Mogę 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 być pierwszy. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 Na starość chce się mniej spać. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 Proszę pana, 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 mielibyśmy spać spokojnie, gdy czuwa nam nami taki starzec? 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 Ja będę czuwał pierwszy. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 A ja z tobą. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 Nie chce mi się spać. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Ja mogę być drugi. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Obudź mnie, jak się zmęczysz. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 To ja do ciebie dołączę, 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 jeśli nie masz nic przeciwko. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Pasuje. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 GRACZE: 40 NAGRODA: 41,6 MILIARDA WONÓW 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 Koniec pracy na dziś. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 Pracownicy proszeni są o powrót do swoich pokojów. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,987 Proszę personel o natychmiastowy powrót do swoich pokojów. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Proszę. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 Nie zjadłem jej. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Zostawiłem dla pana. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Dlaczego mi ją dajesz? 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Uratował mi pan życie. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 Chciałem podziękować. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 Nie musisz mi dziękować. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 Chciałem ratować siebie. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 I zapłacił mi pan za bilet. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 Chcę się odwdzięczyć. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Zadowolony? 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Masz na imię Ali, tak? 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 Ile masz lat? 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Trzydzieści trzy. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 To mów mi po prostu Sang-woo. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 Mogę, 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Jak się tu znalazłeś? 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Przyjechałem do Korei, żeby zarobić, 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 Nie chodziło mi o Koreę. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 Tylko o te rozgrywki. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Zgłosiłem się, 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 bo nie miałem pieniędzy. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Masz rodzinę? 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 Mama, tata i młodsze rodzeństwo mieszkają w Pakistanie. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 Moja żona i dziecko są ze mną w Korei. 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 Masz dziecko? 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 Ile ma lat? 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 Mam rocznego synka. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Musisz za nimi tęsknić. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Tak. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 A ty czemu 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 tu trafiłeś? 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 Bo nie miałem pieniędzy. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Chciałem zarobić. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Numerze 29, 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 co się wczoraj stało? Czemu nie przyszedłeś? 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Przepraszam. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 „Przepraszam”? 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 Gdybym ich nie powstrzymał, zabiliby cię, bo nie mogą ci ufać. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,900 Byłem ci to winny, bo uratowałeś mi życie podczas nurkowania. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Wylecisz, jeśli to się powtórzy. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 Numerze 29. W końcu jesteś. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 Ostrzegałem go. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Wczoraj nie udało się z dostawą. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Ostrzeżenie to za mało. 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 To sam zrób dostawę. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 Myślisz, że łatwo tu znaleźć nurków? 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Zadbaj, żeby dzisiejsza dostawa poszła bez problemów. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 Co? Nie skończyliście nawet z jednym? 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 Doktor jest dziś znacznie wolniejszy niż zwykle. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 Pospiesz się, doktorku. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 Jeśli statek odpłynie przed dostawą, wszystko na nic. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Trudno robić coś takiego, gdy człowiek nie sypia, nie jada 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 i codziennie musi wymykać się śmierci. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Dlatego mówimy ci, jaka gra będzie następna i dajemy ci jeść, 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 żebyś nie dał się zabić. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Sang-woo. 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Zamieńmy się. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 Jasne. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 Poradzisz sobie? 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Co? 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Chyba miałeś koszmar. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Nie. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Nic mi nie jest. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Hej. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Dlaczego nie śpisz, szefie? 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Bo nie mogę. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Pilnuję ich. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 O nic się nie martw i idź spać. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Ufam ci, gnojku. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 Doktorek jeszcze nie wrócił? 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 Nie. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 Dziwne. Zbyt długo go nie ma. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Przytrzymaj. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,619 Spieszy nam się. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Może ja też bym to robił? 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Dam sobie radę, jeśli nauczysz mnie paru sztuczek. 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Myślisz, że to tak łatwe, jak wygląda? 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 W wiadomościach mówili, że salowe czy pracownicy biurowi czasem operują. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Niektórzy z nich są lepsi od lekarzy. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Skoro jesteś tak pewny siebie, sam to zrób. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 Konował zabił własnego pacjenta, a i tak się unosi dumą. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Skoro jesteś taki dobry, czemu ostatnio zniszczyłeś oczy? 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 Oberwało mi się za to od klienta! 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 Bo koleś jeszcze żył! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Obudził się i zaczął się szarpać! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 Nie mamy na to czasu. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 Statek niedługo przypłynie. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 Gi-hun. 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Hej. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 Nad czym tak głęboko się zastanawiasz? 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 Myślałem, że śpisz z otwartymi oczami. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Myślałem o przeszłości. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 O przeszłości? 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 W mojej starej firmie był strajk. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Ustawiliśmy podobną barykadę. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 Co to była za firma? 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 Samochodowa. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Czemu strajkowaliście? 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Zwolnili nas, bo mieli problemy finansowe. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Pracowałem tam ponad dekadę. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Musiało być ciężko. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 Żona była wtedy w ciąży 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 i miałem mnóstwo wydatków. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 Nagle nas wywalili, więc nie miałem wielu opcji. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 Zniszczyli firmę, ale winili za to nas. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Byłem wściekły. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Podobnie jak teraz razem z kolegami 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,180 zmienialiśmy się na nocne warty, żeby ciągle zajmować fabrykę. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 Policja mogła wpaść w każdej chwili. 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 Co noc się tego baliśmy. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Pamiętam. Jakieś dziesięć lat temu 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 był głośny strajk w fabryce samochodów. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 Media bardzo to nagłaśniały. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 Ktoś tam umarł, prawda? 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Tak. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 Boże. 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Przepraszam. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Nie powinienem 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 o tym wspominać. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,024 Proszę pana. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 Nic panu nie jest? 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 - Ma pan gorączkę. - To nic. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 Prawie narobiłem wtedy w gacie. 301 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 Myślałem, że to trup, ale nagle wstał jak zombie 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 i patrzył na mnie jednym okiem. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 Śnił mi się wczoraj. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Ci, którzy przegrali w Czerwone, zielone, 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 zostali zastrzeleni, 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 więc prawie nic nie dało się uratować. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 A ten zombiak wyglądał na przyzwoitego. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 Tamta dostawa prawie mnie zabiła, a i tak nie dostaliśmy pełnej kwoty, 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 bo miał tylko jedną nerkę. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 To moja wina, że zombie miało tylko jedną nerkę? 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Mam nadzieję, że ten jest cały. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,279 Większość z graczy zrzekła się praw do własnego ciała albo jest chora. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Mam złe przeczucia. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Proszę się położyć. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 I zaczekać. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Musimy zbić gorączkę. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 Cholera. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Weź to. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,435 Co się stało… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 z tym zombie? 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 A jak myślisz? 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Zatłukłem go tym. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 Ale czemu pytasz? 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Wszystko widziałeś. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Co z tobą? 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,707 Nie pamiętasz? 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 Byłem wtedy 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 nieco rozkojarzony. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Rozkojarzony? 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 Pozbyłeś się ciała własnymi rękami. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 Numerze 29. 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 - Ty… - To moja sala operacyjna! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 Przestań gadać, tylko trzymaj porządnie. 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Dajcie mi się skupić na pracy! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 Inaczej rozetnę mu wątrobę i nerki! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Dziękuję. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Proszę odpocząć. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,641 Musi pan wydobrzeć i jutro z nami zagrać. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Wracaj do łóżka. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Dam sobie radę sam. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 Mieliśmy to robić w parach. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,453 I tak nie śpię. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 Dzięki 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 za wodę. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 Nie była za darmo. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Odwdzięczysz mi się jutro. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,990 - Szybciej. - Tym razem wszyscy są w świetnym stanie. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 Mają zapłacić pełną cenę. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,004 Szybko. Statek już tu jest. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,981 No to powiedz. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 Jaka gra będzie następna? 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Jeszcze nie wiemy. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,278 Jak to? 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Nie wiecie? 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 Jeszcze nam nie powiedzieli. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 To spytaj szefa. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 Na pewno jest ktoś nad wami! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Gdyby wiedział, już by nam powiedział. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 - Na pewno ma powód. - To wasz problem. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 Zrobiłem, co chcieliście. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Niech się dowie! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Wracaj do siebie i czekaj! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 Powiem ci przed rozgrywkami. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 Pieprzenie! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 O co chodzi? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 Odsuwamy. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 - Spokojnie. - Muszę wiedzieć, co to za gra. 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,539 Inaczej mnie dziś zabiją. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,750 W ten sposób nic nie zdziałasz. Daj nam trochę czasu. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 Myślisz, że zaufam takim gnidom jak wy? 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 A mamy jakieś wyjście? 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Dowiedz się. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,675 A ty… 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 zostaniesz ze mną, póki nie wróci. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Nie możemy tu zostać, to ryzykowne. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 Musimy wrócić przed poranną zbiórką. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 To nie mój problem! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,188 Nie wrócę, dopóki nie dowiem się, co to będzie za gra. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Dobra. Uspokój się. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 Idź się dowiedzieć, jaka będzie jutro gra. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Dobrze. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Czekaj! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 Musisz wziąć klucz. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,333 Mam go w prawej kieszeni. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 Żadnych sztuczek. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Bez sztuczek. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Potrzebuje go, żeby dostać się do sterowni. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Jeśli mi nie ufasz, możesz mu go rzucić. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Nie dotykaj tego. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 - To bomba. - Bomba? 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 To przejście umożliwiało VIP-om ucieczkę w razie zagrożenia. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,516 Po wyjściu 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 mogliby wysadzić całe to miejsce. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 Kim są te VIP-y? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 Nie nasza sprawa. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 Numerze 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 Uwaga. Lekarz ucieka. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 Cholera. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Cholera. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 Czemu cię interesuje, kim są VIP-y? 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 Po prostu jestem wdzięczny 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 za sprzęt do nurkowania i to przejście. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 Przygotowali to dla nas. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Stałeś się bardzo ciekawski, 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 a do tego głos ci się zmienił. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,621 Pokaż mi twarz. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 Musisz to robić? 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,255 Mam cię zabić, żeby ją zobaczyć? 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,852 Kim jesteś? 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Pokaż mi swoją twarz. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 Mam cię zabić, żeby ją zobaczyć? 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Nie zbliżaj się! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Uspokój się. Możemy to jeszcze naprawić. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Niby jak? 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Zabijesz mnie? 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Zastanów się. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Po co miałbym cię zabić? 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 To tylko skomplikuje sprawę. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Sprawa już jest skomplikowana. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Twój kolega nie żyje. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Nie był moim kolegą. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,994 Wrzucę ciała do pieca i je spalę. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Nie będzie śladu. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 Zaginiony zawodnik to spory problem, 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 ale zaginiony żołnierz to zero problemu. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Kim jestem? 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 Nieważne, kim jestem. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Ważniejsze, kim jest człowiek, któremu to zrobiłeś. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 Ten, którego nazywałeś zombie. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 Facet z jedną nerką, który obudził się na stole. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 Wiesz, gdzie jest jego druga nerka? 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Tutaj. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 Jest tutaj. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,078 Oddał mi ją. 435 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 - To mój brat! - Nie! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 To była kobieta. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Kobieta. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 To nie był mężczyzna. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 Dowiem się, jaka gra będzie następna. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 Jeśli namieszasz jeszcze bardziej i cię złapią, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 obaj zginiemy na próżno. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Zaufaj mi. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 - Nadal mamy szansę. - Jak mógłbym zaufać takiej kanalii? 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 Widzisz? 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Jestem człowiekiem takim jak ty. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 Dobrze. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 Ale musisz wrócić po cichu. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Jak wrócisz przed pobudką, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 obaj przetrwamy. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 To co mam robić? 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 Doktorze. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 Najpierw musisz się umyć. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Mówię prawdę. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 To była kobieta. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 Mam w to uwierzyć? 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 Zanim ją otworzyliśmy, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,436 posuwaliśmy ją na zmianę. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 Z facetem byśmy tak nie zrobili. 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,359 Jeśli nadal mi nie wierzysz, sprawdź listę. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 - Listę? - Listę zawodników. 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 Są tam ich dane. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 - W tym ich dokumentacja medyczna. - Gdzie? 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 Nad drabiną, 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 w pokoju lidera. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Lidera? 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 Widziałeś go. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 To ten w innej masce. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 Pomogę ci znaleźć twojego brata. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 Oddam ci pieniądze, które zarobiłem na sprzedaży narządów. Przyrzekam! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 Jeśli nawiążemy współpracę… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 Nie obchodzi mnie, czy sprzedajesz narządy wycięte z trupów, 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 czy je pożerasz. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Ale 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 pogwałciłeś najważniejszą zasadę tego miejsca. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 Równość. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Podczas tych rozgrywek wszyscy są równi. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Gracze biorą udział w rozgrywkach na jednakowych warunkach. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 W prawdziwym świecie cierpieli z powodu nierówności i dyskryminacji, 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 a my dajemy im ostatnią szansę na uczciwe zwycięstwo. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 A ty 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 złamałeś tę zasadę. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 Przepraszam. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Proszę pana, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 jest jeszcze jeden. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,035 Numer 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Został jeszcze jeden. 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 Morderca tego człowieka. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,541 Może uciekł już morzem. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 Zbiorniki z tlenem są tutaj. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 Wciąż tu jest. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,758 Znajdźcie go. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,826 LISTA ZAWODNIKÓW, 1999 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,779 LISTA ZAWODNIKÓW NR 1 ARCHIWA KALMARA, A12 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,806 Numer 29 też zaginął. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Znajdźcie go. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 Nie ma go na nagraniach monitoringu. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 Musi tu być. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,244 Zawodnicy proszeni są o ustawienie się na środku. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,204 Powtarzam. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 - Zawodnicy… - Wyjdźcie na środek. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 …proszeni są o ustawienie się na środku. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Ruchy. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,924 Cholera. O co tyle szumu tym razem? 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Szefie, doktor… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Wstawaj. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Wstawaj. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Szybko! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 Rozchorował się. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,172 NAZWISKO: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 RUNDA SZÓSTA, LISTA ZWYCIĘZCÓW 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 2015, 28. ZAWODY KALMARA GRACZ 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 Hwang In-ho. 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Rok 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 LISTA GRACZY, 2015 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 Numer 132. 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 HWANG IN-HO 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 Bracie. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,170 Napisy: Małgorzata Fularczyk