1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,932 Κάνε κάτι! Γαμώτο! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 Συνέλθετε και ακούστε με! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Όταν δώσω το σήμα, κάντε τρία βήματα μπροστά! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 Μπροστά; Είσαι τρελός; 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Πρέπει να σκοντάψουν! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Μαλακίες! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 Ας το προσπαθήσουμε! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 Όχι, δεν μπορώ! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Αν δεν μπορείς, θα πεθάνεις! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 Με το τρία! Ένα! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Δύο! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Τρία! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Τραβήξτε! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 Τράβα… 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Τραβήξτε! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 Οχι! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 Οχι! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 ΕΝΑΣ ΔΙΚΑΙΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Έι. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 Σε ποιον προσεύχεσαι; 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 Στον Θεό; 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Λες να είσαι ζωντανός χάρη στον Θεό; 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Ακόμα αναπνέεις και κουνάς τη γλώσσα σου 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 χάρη σ' αυτόν τον γέρο 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 και τον τύπο εκεί που σκέφτηκε ένα φοβερό κόλπο της τελευταίας στιγμής. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 Αν είναι να ευχαριστήσεις κάποιον, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 ευχαρίστησε αυτούς. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 Καημένο χαμένο πρόβατο. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Δεν ακούς τις κραυγές όσων καρφώθηκαν στον σταυρό σήμερα; 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 Ζήσαμε για να δούμε άλλη μια μέρα χάρη στο αίμα και τις θυσίες τους. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Εκ μέρους όλων εμάς των αμαρτωλών, 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 ευχαρίστησα τον Κύριο για την απόφασή του να τους θυσιάσει 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 και είπα μια προσευχή. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Μαλακίες. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 Μόνος σου τους σκότωσες. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Αν προσευχηθούμε, θα πάμε όλοι στον παράδεισο; 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 Αν είναι έτσι, να προσευχηθώ κι εγώ. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Ουράνιε Πατέρα, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 δουλέψαμε μαζί ως ομάδα σήμερα, για να στείλουμε κόσμο στο πλευρό σου. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Βοήθησέ μας να στείλουμε κι άλλους δίπλα σου από δω και πέρα… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Ησυχία. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 Εγώ; 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 Ή αυτός εκεί; 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Και οι δυο σας. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 Πώς σε λένε; 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 Γιατί ρωτάς; 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 Για να σε φωνάζω με το όνομά σου, προφανώς. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Ας μη με ξαναφωνάξεις. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 Είσαι πολύ μυστικοπαθής. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 Κάνε μου μια χάρη. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Άσε με ήσυχη. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Εσύ μου μίλησες πρώτη. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Είδες πώς κατουρήθηκε πάνω του ο φαλακρός; 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 Μετά, όλα τα παιδιά πίσω του κράτησαν… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 Δεν αναπνέει. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 Φώναξε τον γιατρό. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ: 40 ΕΠΑΘΛΟ: 41,6 ΔΙΣ 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 Σοβαρά, νόμιζα ότι θα πεθάνουμε όλοι. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Αλλά αφού ξάπλωσα στο έδαφος, ένιωσα πιο δυνατή. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 "Τι είναι αυτό; Αυτό πιάνει;" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Κύριε, πώς το σκεφτήκατε αυτό; 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 Όταν ήμουν νέος, απλώς… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 Το αντέγραψες από ταινία, έτσι; Ποια ταινία είναι αυτή; 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Ξέρεις, αυτός που πάει έτσι. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Στην Κορέα, έβλεπες μόνο ταινίες αντί να δουλεύεις; 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 Κι εσύ, μωρό μου. 69 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 "Τρία βήματα μπροστά!" 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 Ήταν πάρα πολύ κουλ. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 Πώς το σκέφτηκες αυτό στην κατάσταση εκείνη; 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Είπες ότι ήταν βλακείες. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 Αλήθεια; 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Τι βλακείες λες; 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Ούρλιαζες, 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 "Τρελός είσαι; Μαλακίες!" 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Έτσι είπες. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Έι! Από ποια χώρα είσαι; 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Έχεις καν βίζα; Είσαι λαθρομετανάστης. 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Θεέ μου. Ακούστε, παιδιά. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Πρέπει όντως να αφήσουμε αυτόν τον παράξενο ξένο 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 στην ομάδα μας; Να το κάνουμε; 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Πρέπει να αναδιαρθρώσω την ομάδα όσο προλαβαίνω. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 Ποιος είναι ο αρχηγός εδώ; 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Κουλ τύπε, είσαι ο αρχηγός; 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,708 Δεν έχουμε αρχηγό. Όλοι είναι ίσοι σ' αυτήν την ομάδα. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Ακόμα καλύτερα. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 Μια κοινωνία ισότητας! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Εντελώς διαφορετικό από έναν αλήτη 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 που κάνει ό,τι θέλει λες και είναι βασιλιάς. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Γιατί σας έδιωξαν, κυρία; 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Μωρό μου. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Μη με λες "κυρία". 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Με λένε Χαν Μι-νιέο. 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Λέγε με Μι-νιέο. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 Και δεν μ' έδιωξαν. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Επέλεξα να φύγω από την ομάδα. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 Αυτοί οι αλήτες κι εγώ ήμασταν σε εντελώς άλλο επίπεδο. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 Εγκατέλειψαν μόνο εσένα, 100 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 μετά διάλεξαν γερούς άντρες. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Ακριβώς πριν τον αγώνα σ' αυτό. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Λες και ήξεραν τι παιχνίδι θα παίζαμε μετά. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Σβήνουν τα φώτα σε μισή ώρα. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 Ετοιμαστείτε για ύπνο. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Μπορεί να ξεσπάσει κι άλλος καβγάς απόψε. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Να προετοιμαστούμε. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Γιατί έτσι; 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 Έχουμε αυτές τις γυναίκες κι έναν γέρο. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Είμαστε η πιο αδύναμη ομάδα εδώ. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Ας βρούμε μια αδύναμη ομάδα να επιτεθούμε. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 Ο υπηρέτης του Κυρίου είναι πιο σκληρός από εμάς. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Ήδη είμαστε όλοι αμαρτωλοί. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Τα χέρια μας είναι λουσμένα στο αίμα. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Η επίθεση είναι η καλύτερη άμυνα. Να επιτεθούμε πρώτα. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Στον καβγά χθες βράδυ, 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 ξέρετε πώς πέθανε ο άντρας μπροστά μου; 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Ένας που νόμιζε ότι τον υποστήριζε έσπασε τον λαιμό του. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Με εμπιστεύεστε; 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν σας. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Εντάξει. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 Πρώτα, πρέπει να προστατευτούμε. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 Να στήσουμε ένα φράγμα πριν σβήσουν τα φώτα. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Θα βοηθήσει να έχουμε κάποια κάλυψη. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Κύριε Σανγκμούν-ντονγκ. 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 Παλεύεις σκληρά να μείνεις ζωντανός. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 Μα… 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 νομίζεις ότι θα βοηθήσουν αυτά; 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Φαίνονται να μπάζουν από παντού. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Κι εσύ; 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Οι λεχρίτες στην ομάδα σου. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Τους εμπιστεύεσαι; 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Δοκίμασέ με. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 Δοκίμασε, ρε. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Εμπρός. Άντε. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Αν ήμουν ένας από αυτούς, 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 όταν οι μάχες θα άρχιζαν τη νύχτα, 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 θα περίμενα την ευκαιρία να σε σκοτώσω πρώτος. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Είσαι ο δυνατότερος τελικά. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 Πώς σου φαίνεται; 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Αφεντικό. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 Ποια ομάδα να φάμε πρώτα; 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Ας πάρουμε ρεπό απόψε. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 Γιατί; 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Ας μειώσουμε τα νούμερα… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Ας ξεκουραστούμε. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Εντάξει. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Λοιπόν. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Αφήστε τα κάτω και ξεκουραστείτε. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Πού είναι ο γιατρός; 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 Βγήκε πριν λίγο για να πάει τουαλέτα. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Σε λίγο θα σβήσουν τα φώτα. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Δεν θα μας επιτεθούν τόσο εύκολα, 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 αλλά ας φυλάμε σκοπιές για παν ενδεχόμενο. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Ας φυλάμε σε ζευγάρια. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Υπάρχει πιθανότητα κάποιος να αποκοιμηθεί 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 ή να πάει με άλλη ομάδα να μας προδώσει. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Θα… 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 πάω πρώτος. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 Οι γέροι δεν νυστάζουν πολύ. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 Κύριε, 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 πώς να εμπιστευτούμε έναν γέρο σαν εσάς και να κοιμόμαστε ήσυχοι; 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 Θα πάω πρώτος. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 Θα έρθω μαζί σου. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 Δεν νυστάζω τώρα. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Τότε, εγώ μετά. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Ξύπνα με όταν κουραστείς. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 Τότε, θα έρθω κι εγώ. 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 αν δεν σε πειράζει. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Ας το κάνουμε. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ: 40 ΧΡΗΜΑΤΙΚΟ ΕΠΑΘΛΟ: 41,6 ΔΙΣ 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 Τέλος το πρόγραμμα για σήμερα. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 Εργάτες, γυρίστε στα δωμάτιά σας, παρακαλώ. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,987 Όλοι οι εργάτες να γυρίσετε στα δωμάτιά σας αμέσως. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Πάρε αυτό. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 Το κράτησα από το δείπνο. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Να σας τα δώσω, κύριε. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Γιατί το έκανες αυτό; 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Μου σώσατε τη ζωή. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 Μη μ' ευχαριστείς. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 Το έκανα για να σωθώ εγώ. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Πληρώσατε και για το λεωφορείο. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 Πρέπει να ανταποδώσω τη χάρη. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Ευχαριστημένος; 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Αλί σε λένε, έτσι; 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 Πόσων χρονών είσαι; 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Είμαι 33 ετών. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Τότε, λέγε με Σανγκ-γου. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 Μπορώ να το κάνω, 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Σανγκ-γου; 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Πώς κατέληξες εδώ; 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Ήρθα στην Κορέα να βγάλω λεφτά, 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Σανγκ-γου. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 Όχι, δεν λέω για την Κορέα. Για εδώ. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 Αυτό το παιχνίδι. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Ήρθα επειδή 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 δεν είχα λεφτά. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Οικογένεια; 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 Η μαμά, ο μπαμπάς και τα μικρότερα αδέρφια μου είναι στο Πακιστάν. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 Η γυναίκα και το μωρό μου είναι μαζί μου στην Κορέα. 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 Έχεις παιδί; 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 Πόσων ετών είναι; 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 Έναν γιο ενός έτους. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Θα σου λείπουν. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Ναι. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 Πώς κατέληξες 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 εδώ; 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 Επειδή δεν είχα λεφτά. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Για να βγάλω λεφτά. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Νούμερο 29, 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 τι έγινε χθες; Γιατί δεν ήρθες; 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Συγγνώμη. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 "Συγγνώμη"; 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 Εμπόδισα τους άλλους να σε σκοτώσουν επειδή δεν σε εμπιστεύονται. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,900 Το χρωστούσα σ' εσένα που μ' έσωσες στην κατάδυση την τελευταία φορά. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Αν το ξανακάνεις, έφυγες. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 Νούμερο 29, επιτέλους ήρθες. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 Τον προειδοποίησα. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Δεν μπορέσαμε να παραδώσουμε χτες. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Δεν αρκεί μόνο μια προειδοποίηση! 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Μπορείς να το παραδώσεις ο ίδιος. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 Πιστεύεις ότι θα βρεις δύτες σαν εμάς εδώ μέσα; 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Η σημερινή παράδοση να γίνει χωρίς προβλήματα. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 Τι; Δεν τελείωσες καν με τον έναν; 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 Ο γιατρός είναι πιο αργός απ' ό,τι συνήθως. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 Γιατρέ. Κάνε γρήγορα. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 Όλα μάταια αν το πλοίο φύγει πριν παραδώσουμε. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Για δοκίμασε να το κάνεις χωρίς πολύ ύπνο ή φαγητό της προκοπής 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 ενώ οριακά ξεφεύγεις από τον θάνατο κάθε μέρα. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Σου λέμε τι παιχνίδι είναι και σου δίνουμε έξτρα φαγητό 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 για να μην πεθάνεις. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Γκι-χουν. 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Σανγκ-γου. 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Ας αλλάξουμε. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 Εντάξει. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 Θα είσαι εντάξει; 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Τι; 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Μάλλον είδες εφιάλτη. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Όχι. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Καλά είμαι. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Γεια. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Γιατί δεν κοιμάσαι, αφεντικό; 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Τους προστατεύω όλους. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 Μην ανησυχείς και κοιμήσου. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Σ' εμπιστεύομαι, αλήτη. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 Δεν γύρισε ακόμα ο γιατρός; 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 Όχι. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 Είναι περίεργο. Έχει λείψει πάρα πολύ. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Περίμενε. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,619 Βιαζόμαστε. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Να δοκιμάσω να κάνω κάτι μ' αυτά;; 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Θα τα καταφέρω, αν μου μάθεις μερικά κόλπα. 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Φαίνεται εύκολο έτσι που το κάνω; 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 Είδα στα νέα ότι οι βοηθοί νοσοκόμων ή οι διευθυντές συχνά κάνουν επεμβάσεις. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Και μερικοί είναι καλύτεροι από γιατρούς. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Αν έχεις τόση αυτοπεποίθηση, κάν' το μόνος. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 Ο ψευτογιατρός που σκότωσε κάποιον από αμέλεια έχει ακόμα πολλή περηφάνεια. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Αν είσαι τόσο καλός, πώς κατέστρεψες τα μάτια την τελευταία φορά; 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 Οι αγοραστές μας με κατέκριναν γι' αυτό! 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 Αυτό έγινε γιατί εκείνος ο τύπος ζούσε ακόμα! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Όλα καταστράφηκαν γιατί ξύπνησε και πάλεψε! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 Το πλοίο θα έρθει σύντομα. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 Γκι-χουν. 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Ναι. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 Τι σκέφτεσαι τόσο βαθιά; 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 Νόμιζα ότι κοιμόσουν με τα μάτια ανοιχτά. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Σκεφτόμουν τα παλιά. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Το παρελθόν; 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 Μια φορά κάναμε απεργία στην παλιά μου εταιρεία. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Στήσαμε οδοφράγματα ακριβώς έτσι. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 Σε ποια εταιρεία δούλευες; 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 Εταιρεία αυτοκινήτων. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Γιατί έγινε η απεργία; 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Μας απέλυσαν γιατί είχαν οικονομικά προβλήματα. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Δούλευα εκεί πάνω από μια δεκαετία. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Πρέπει να πέρασες δύσκολα. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 Θα γεννιόταν το παιδί μου 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 κι έπρεπε να πληρώσω ένα εκατομμύριο πράγματα. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 Μας είπαν να φύγουμε ξαφνικά, οπότε δεν είχα άλλη επιλογή. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 Κατέστρεψαν την εταιρεία και μας θεώρησαν υπεύθυνους. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Έγινα έξαλλος. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Ακριβώς όπως τώρα, εγώ και οι συνάδελφοί μου 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,180 φυλάγαμε βάρδιες τα βράδια για να καταλάβουμε το εργοστάσιο. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 Με φόβο μην μπουκάρει η αστυνομία, 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 τρέμαμε κάθε βράδυ. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Το θυμάμαι. Πριν από δέκα περίπου χρόνια, 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 έγινε μεγάλη απεργία σε μια εταιρεία αυτοκινήτων. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 Νομίζω ότι τα νέα το έκαναν μεγάλο θέμα. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 Κάποιος πέθανε εκεί, σωστά; 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Ναι. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 Θεέ μου. 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Συγγνώμη. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Δεν έπρεπε 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 να το αναφέρω. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,024 Κύριε. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 Είσαι καλά; 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 -Καις ολόκληρος -Δεν πειράζει. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 Παραλίγο να κατουρηθώ εκείνο το βράδυ. 301 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 Νόμιζα ότι είχε πεθάνει εκείνο το πράγμα, αλλά σηκώθηκε σαν ζόμπι 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 και με κοίταξε με το ένα μάτι έξω. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 Το είδα στον ύπνο μου χθες βράδυ. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Όσοι έχασαν στο Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως, 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 πυροβολήθηκαν από σκοπευτικό τουφέκι, 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 οπότε δεν σώσαμε σχεδόν τίποτα. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 Νόμιζα ότι το ζόμπι ήταν εντάξει μόνο από την εμφάνιση. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 Παραλίγο να πεθάνω παραδίδοντας, αλλά δεν πιάσαμε καν την πλήρη τιμή, 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 γιατί είχε μόνο ένα νεφρό. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 Εγώ φταίω που το ζόμπι είχε μόνο ένα νεφρό; 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Ελπίζω να είναι εντάξει αυτός ο τύπος. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,279 Οι πιο πολλοί παραχωρούν δικαιώματα για τις ζωές τους ή έχουν ανίατη ασθένεια. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Δεν νιώθω καλά μ' αυτό. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Ξάπλωσε. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Περίμενε εδώ. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Πρέπει να ρίξουμε τον πυρετό. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 Να πάρει. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Πάρε αυτό. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,435 Τι συνέβη… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 σ' εκείνο το ζόμπι; 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 Εσύ τι λες; 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Το χτύπησα γρήγορα μέχρι θανάτου μ' αυτό εκεί. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 Γιατί ρωτάς, όμως; 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Τα είδες όλα. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Τι έχεις πάθει; 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,707 Δεν θυμάσαι; 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 Τότε, 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 τα είχα λίγο χαμένα. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Τα είχες χαμένα; 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 Ξεφορτώθηκες και το πτώμα με τα ίδια σου τα χέρια. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 Νούμερο 29. 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 -Εσύ… -Αυτό είναι το χειρουργείο μου! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 Αφήστε την πάρλα και κρατάτε το σωστά! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Άστε με να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 Αλλιώς θα κόψω το συκώτι και τα νεφρά του! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Ευχαριστώ. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Ξεκουράσου. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,641 Πρέπει να γίνεις καλά και να παίξεις άλλο ένα παιχνίδι μαζί μας αύριο. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Πέσε πάλι για ύπνο. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Μπορώ και μόνος μου. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 Συμφωνήσαμε σε ζευγάρια. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,453 Ξύπνιος είμαι άλλωστε. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 Ευχαριστώ… 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 για το νερό. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 Δεν ήταν δωρεάν. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Θα με πληρώσεις αύριο. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,990 -Γρήγορα. -Είναι όλοι σε καλή κατάσταση. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 Να πληρωθείτε τη σωστή αξία. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,004 Γρήγορα. Το πλοίο είναι ήδη εδώ. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,981 Πες μου τώρα. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 Ποιο το επόμενο παιχνίδι; 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Δεν ξέρουμε ακόμα. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,278 Τι εννοείς; 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Δεν ξέρεις; 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 Δεν μας έχουν πει ακόμα. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 Τότε ρώτα το αφεντικό σου. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 Σίγουρα κάποιος κρύβεται πίσω σου! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Αν το ήξερε, θα μας το είχε πει. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 -Σίγουρα θα υπάρχει λόγος. -Αυτό είναι πρόβλημά σου. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 Έκανα ό,τι μου είπες. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Πες του να το μάθει αμέσως! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Πήγαινε πίσω και περίμενε! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 Θα σου πω πριν αρχίσει ο αγώνας. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 Μαλακίες! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 Τι είναι; 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 Τράβα. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 -Ηρέμησε. -Αν δεν μάθω τι παιχνίδι είναι, 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,539 θα με σκοτώσουν εκεί απόψε. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,750 Δεν θα μάθεις κάτι τέτοιο. Δώσε μας λίγο χρόνο. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 Νομίζετε ότι θα εμπιστευτώ αλήτες σαν εσάς; 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 Τι άλλο να κάνουμε; 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Πήγαινε να μάθεις. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,675 Κι εσύ. 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 Θα μείνεις εδώ μέχρι να γυρίσει. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Θα είναι πιο επικίνδυνο να μείνουμε έτσι. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 Πρέπει να γυρίσουμε πριν το πρωί. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 Δεν με αφορά! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,188 Δεν γυρνάω αν δεν μάθω τι παιχνίδι είναι. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Εντάξει. Ηρέμησε. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 Πήγαινε εκεί πάνω να μάθεις το παιχνίδι. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Εντάξει. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Περίμενε! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 Πρέπει να πάρεις το κλειδί. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,333 Το κλειδί για να πας πάνω είναι στη δεξιά μου τσέπη. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 Μην κάνεις καμιά τρέλα. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Όχι. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Το χρειάζεται για να μπει στο δωμάτιο ελέγχου. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Αν δεν με εμπιστεύεσαι, πέταξέ του το εσύ. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Μην το αγγίζεις. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 -Είναι βόμβα. -Βόμβα; 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 Αυτό το πέρασμα φτιάχτηκε για να ξεφύγουν οι διασημότητες αν χρειαστεί. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,516 Μόλις βγουν, 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 το ενεργοποιούν και θάβουν όλο το μέρος. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 Τι σόι άνθρωποι είναι οι διασημότητες; 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 Δεν μας αφορά. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 Αριθμέ 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 Έκτακτη ανάγκη. Ο γιατρός το σκάει. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 Γαμώτο. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Γαμώτο. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 Γιατί ρωτάς για τις διασημότητες; 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 Ήμουν απλά ευγνώμων 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 για τον εξοπλισμό κατάδυσης και το πέρασμα. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 Μας τα ετοίμασαν όλα. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Όχι μόνο έγινες πιο περίεργος, 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 μα και η φωνή σου μοιάζει να άλλαξε. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,621 Να δω το πρόσωπό σου. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 Πρέπει να το κάνεις αυτό; 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,255 Θες να σε σκοτώσω, για να το μάθω; 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,852 Ποιος είσαι; 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Να δω το πρόσωπό σου. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 Θες να σε σκοτώσω, για να το μάθω; 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Μην πλησιάζεις! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Ηρέμησε. Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Πώς θα το διορθώσεις; 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Σκοτώνοντάς με; 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Σκέψου το. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Γιατί να σε σκοτώσω; 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 Αυτό θα μπλέξει τα πράγματα. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Τα πράγματα είναι ήδη περίπλοκα. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Ο φίλος σου είναι νεκρός. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Δεν ήταν φίλος. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,994 Θα πετάξω τα πτώματα στον αποτεφρωτήρα και θα τα κάψω. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Δεν θα μείνουν ίχνη. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 Είναι τεράστιο πρόβλημα να χαθεί παίχτης, 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 αλλά ο αγνοούμενος στρατιώτης δεν είναι πρόβλημα. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Ποιος είμαι; 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 Σημασία δεν έχει ποιος είμαι εγώ. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Σημασία έχει η ταυτότητα του άντρα που του έκανες αυτό. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 Αυτόν που αποκάλεσες ζόμπι. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 Ο άντρας με το ένα νεφρό που ξύπνησε στο τραπέζι. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 Ξέρεις πού είναι το άλλο νεφρό του; 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Εδώ μέσα. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 Εδώ μέσα είναι. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,078 Αυτός μου το έδωσε. 435 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 -Είναι αδερφός μου! -Όχι! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 Ήταν γυναίκα. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Μια γυναίκα. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 Δεν ήταν άντρας. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 Θα μάθω το επόμενο παιχνίδι. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 Αν κάνεις μεγαλύτερη σκηνή και σε πιάσουν, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 και οι δυο μας θα πεθάνουμε μάταια. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Πίστεψέ με. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 -Έχουμε άλλη μία ευκαιρία. -Πώς να εμπιστευτώ ένα καθίκι σαν εσένα; 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 Βλέπεις; 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Είμαι άνθρωπος σαν εσένα. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 Ναι. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 Απλώς πρέπει να επιστρέψεις ήσυχα. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Αν γυρίσεις πριν ξημερώσει, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 μπορούμε να ζήσουμε κι οι δύο. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 Τότε, τι πρέπει να κάνω; 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 Γιατρέ. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 Πάμε να πλυθείς πρώτα. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Λέω την αλήθεια. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Ήταν μια γυναίκα. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 Πώς να το πιστέψω αυτό; 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 Πριν την ανοίξουμε, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,436 την πηδούσαμε με τη σειρά. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 Θα το κάναμε αυτό σε κάποιον άντρα; 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,359 Αν δεν μ' εμπιστεύεσαι, δες τη λίστα. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 -Λίστα; -Υπάρχει λίστα με όλους τους παίκτες 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 και προσωπικά δεδομένα. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 -Περιλαμβάνει και τον ιατρικό τους φάκελο. -Πού; 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 Πάνω από τη σκάλα, 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 στο δωμάτιο του αρχηγού. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Του αρχηγού; 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 Τον είδες. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 Αυτός με τη διαφορετική μάσκα. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 Θα σε βοηθήσω να βρεις τον αδελφό σου. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 Και θα έχεις τα λεφτά που έβγαλα πουλώντας τα όργανα. Το εννοώ! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 Όταν γίνουμε ομάδα… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 Είτε πουλήσεις τα όργανα των νεκρών, είτε τα καταβροχθίσεις, 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 δεν δίνω δεκάρα. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Ωστόσο, 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 κατέστρεψες το πιο σημαντικό πράγμα στο μέρος αυτό. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 Την ισότητα. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Όλοι είναι ίσοι όσο παίζουν. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Εδώ, οι παίκτες παίζουν ένα δίκαιο παιχνίδι υπό τους ίδιους όρους. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 Αυτοί υπέφεραν από ανισότητα και διακρίσεις στον έξω κόσμο 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 και τους δίνουμε μια τελευταία ευκαιρία να παλέψουν δίκαια και να κερδίσουν. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 Κι εσύ 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 αθέτησες αυτή την αρχή. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 Συγγνώμη. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Κύριε, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 βρήκαμε κι άλλον. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,035 Το νούμερο 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Υπάρχει ακόμα ένας, 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 αυτός που σκότωσε αυτόν εδώ. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,541 Ίσως το 'χει σκάσει ήδη από τη θάλασσα. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 Οι φιάλες οξυγόνου είναι όλες εδώ. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 Είναι ακόμα εδώ. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,758 Βρείτε τον. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,826 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΧΤΩΝ, 1999 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,779 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΚΤΩΝ 1 ΑΡΧΕΙΑ ΚΑΛΑΜΑΡΙΩΝ, Α12 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,806 Και το νούμερο 29 λείπει. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Βρείτε τον. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 Δεν τον κατέγραψαν οι κάμερες ασφαλείας. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 Εδώ πρέπει να είναι. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,244 Όλοι οι παίκτες, ελάτε στη μέση. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,204 Επαναλαμβάνω. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 -Όλοι οι παίκτες… -Ελάτε όλοι στη μέση. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 παρακαλώ, μπείτε σε σειρά στη μέση. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Κουνηθείτε. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,924 Γαμώτο. Τι στο διάολο κάνατε πάλι; 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Αφεντικό, ο γιατρός… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Σήκω. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Σήκω. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Τώρα! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 Είναι πολύ άρρωστος. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,172 ΟΝΟΜΑ: ΣΕΟΝΓΚ ΓΚΙ-ΧΟΥΝ 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 6ος ΓΥΡΟΣ ΛΙΣΤΑ ΝΙΚΗΤΩΝ 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 2015, 28α ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΠΑΙΚΤΗΣ ΧΟΥΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 Χουάνγκ Ιν-χο. 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 ΕΤΟΣ 2015 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΚΤΩΝ 1, 2015 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 Αριθμός 132… 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 ΧΟΥΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 Αδερφέ. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,170 Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά