1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 EPISÓDIO 2 O INFERNO 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Sang-woo. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,758 Obrigado. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Obrigado. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Vocês salvaram-me a vida. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 Ainda bem que estás vivo. 8 00:02:00,370 --> 00:02:04,999 Os que aqui estão superaram o primeiro jogo. Parabéns. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 Vou anunciar os resultados do primeiro jogo. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 NÚMERO DE JOGADORES 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 Dos 456 jogadores, 255 jogadores foram eliminados 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,812 e 201 jogadores completaram o primeiro jogo. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Senhor! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 Lamento muito. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Vou saldar as minhas dívidas. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 Pagar-lhes-ei a todo o custo. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Por favor, senhor. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 Eu tenho 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 um filho. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 Ainda não registei o nascimento do bebé porque ainda não lhe dei nome. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Por favor, deixe-me ir. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Senhor, lamento imenso. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Por favor. Poupe-me a vida, por favor. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Arranjarei forma de pagar as dívidas. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 - Poupe-me. - A mim também. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Quero parar. Deixe-me ir. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Poupe-me a vida, por favor. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Deixe-me ir para casa. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Poupe-me, por favor! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,235 Parece haver um mal-entendido. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,614 Não os queremos magoar nem cobrar as vossas dívidas. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,868 Recordo-vos que estamos aqui para vos dar uma oportunidade. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 Uma oportunidade? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 Chamam a isto oportunidade? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 Matam-nos enquanto jogamos um jogo para crianças. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Isto é uma oportunidade? 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Podemos estar endividados, 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 mas não significa que mereçamos morrer. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 É só um jogo. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 Mataram aquelas pessoas. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 E chamam jogo a isto? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 Foram eliminados por não cumprirem as regras do jogo. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 Se seguirem as regras, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,479 podem sair daqui em segurança com o prémio em dinheiro que prometemos. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 Não preciso do estúpido prémio em dinheiro. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Por favor, deixe-me sair. 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Cláusula um do consentimento: 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 "Um jogador não pode parar de jogar." 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Acham que se safam com isto? 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,418 A polícia aparecerá a qualquer momento porque estamos desaparecidos. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,170 Ele tem razão. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 Se não nos libertarem, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,301 vão localizar-nos através dos telemóveis e encontrar-nos! 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 - Estarão lixados! - Estão feitos! 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 Cláusula dois: 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,526 "Se se recusar a jogar, será eliminado." 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Cláusula três: 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 "Os jogos podem ser encerrados, 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 se a maioria concordar." 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 Correto? 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Está correto. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Então, vamos votar. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 Se a maioria se quiser ir embora, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 têm de nos libertar. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,517 Como queiram, votaremos para decidir o fim do jogo. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Antes de votarmos, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 deixem-me anunciar o valor do prémio acumulado no primeiro jogo. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Foram eliminados no primeiro jogo um total de 255 jogadores. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,371 Há cem milhões de wons em jogo para cada jogador. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 Assim, 25,5 mil milhões de wons 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 foram acumulados no mealheiro até agora. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Se quiserem desistir agora, os 25,5 mil milhões de wons serão enviados 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 às famílias enlutadas dos jogadores eliminados. 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 Cem milhões para cada uma. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Mas vocês voltarão para casa de mãos a abanar. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Desculpe. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 Se passarmos os seis jogos, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 quanto recebemos? 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,113 Como eram 456 jogadores, o prémio total era de 45,6 mil milhões de wons. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Vamos começar a votação. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Como podem ver, há dois botões à vossa frente. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 Se quiserem continuar a jogar, carreguem no botão verde, com um O. 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 Se quiserem parar de jogar, carreguem no botão vermelho, com um X. 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 Quando acabarem a votação, vão para o outro lado da linha branca. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,972 A votação será por ordem contrária aos vossos números. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Jogador 456, pode votar. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Jogador 453, vote, por favor. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Jogador 218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Enlouqueceram todos? 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Querem continuar com esta loucura? 91 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 E se formos embora? 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Será diferente se formos? 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 A vida lá fora é um inferno, seja como for. 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 Ela tem razão! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 Se pararmos agora, só estamos a fazer um favor aos mortos. 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Só eles receberão 100 milhões. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Nós é que vencemos! Isso não é justo. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Por favor. Por favor, não façam isto. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 Devíamos ir para casa. 100 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Não tenho casa para onde voltar. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,465 Aqui, tenho pelo menos uma hipótese. Mas lá fora? 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Não tenho nada lá fora. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Vamos ficar e acabar isto! 104 00:09:57,471 --> 00:10:00,933 Prefiro ficar aqui e morrer a tentar do que morrer como um cão. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 Seu idiota. Se queres morrer, morre sozinho. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Não nos arrastes para isto, merdas. 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Portanto, deixa de ganir. 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,325 Não toleraremos qualquer ato que impeça este processo democrático. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,495 Vamos continuar o processo de votação. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Este é o último eleitor. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,743 Jogador um. 112 00:11:30,147 --> 00:11:31,816 O meu médico disse 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 que tenho um alto na cabeça. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Um tumor cerebral. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 Se deseja continuar a jogar, prima O. 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 Se quiser parar de jogar, prima X. 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 A maioria votou para pôr fim ao jogo. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Por isso, este jogo terminou. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Quem quiser ir, pode ir. 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 Mas deixem jogar quem quer continuar. 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Metade de nós já morreu! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 Não podemos parar aqui! 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,722 Ele tem razão! Deixem-nos continuar! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Sim! Continuemos! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 É uma pena termos de nos despedir assim. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,191 No entanto, não vamos fechar-vos a porta. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Se a maioria quiser voltar a participar, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 vamos recomeçar o jogo. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Então, adeus. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Socorro! Está aqui uma pessoa! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Está aí alguém? Aqui! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,800 Queres calar-te? 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,052 O quê? 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Quem és tu? 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 A carteirista? És tu, a carteirista? 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Se queres sair daqui, desamarra-me. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 O quê? 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Raios! Onde estamos? 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Olha. Já me podes desamarrar? 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Olha, eu… Certo. 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Podes vestir-te primeiro. Está frio, não? 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 Também estou gelado. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,260 Bolas! Credo! Sim, despacha-te. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 Doem-me as pernas. Olha. 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,560 Tens de me desamarrar. Vá lá. Olha. 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Espera! O que estás a fazer? Tens de me soltar antes de ires. 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Porquê? 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Porque eu te desamarrei! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Não és demasiado velho para ser ingénuo ou estúpido? 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Quando te desamarrar, 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 vais chatear-me e exigir o teu dinheiro. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 Pronto, não chateio. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Está bem. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 Eu esqueço o dinheiro. Desamarra-me, sim? 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 A sério? 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Sim, não direi mesmo nada sobre o dinheiro. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 Como posso confiar em ti? 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 Juro pela minha mãe. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Desamarra-me. Está um gelo! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Meu Deus! Isto dói. 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Raios! 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 Raios! Vem cá. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Devolve-me o dinheiro. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Dá-me… Porra! 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Devolve-me o dinheiro! Devolve-mo! Porra! 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 Raios! Devolve-me o dinheiro! 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Tenho muita pena da tua mãe. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Sua… Para já com isso. Olha lá! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Olha! Para imediatamente! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Porra! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 Senhor, onde estamos? 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Em Yeouido. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Onde fica Yeouido? 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 No centro de Seul. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 O senhor tem o seu telemóvel? 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Posso usá-lo? 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Só uma chamada. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 São 2000 wons. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 CIBERPOLÍCIA: INTIMAÇÃO ENVIADA. SE LIGAR JÁ E NÃO O ACUSAMOS. 180 00:16:27,903 --> 00:16:29,989 OS SEUS EMPRÉSTIMOS… POLÍCIA DE SEUL: VENHA JÁ 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 Obrigado. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Estou? 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,975 Olá. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Sim, tinha trabalho. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Desculpa. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Obrigado, senhor. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Adeus. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,287 Espera. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 - Tens dinheiro para o autocarro? - Desculpe? 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 Não moras em Ansan? 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 Nem pagaste o ramyeon. Tens dinheiro para o bilhete? 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 - Dinheiro. - Não tenho dinheiro. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Vou a pé. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 Vais a pé até Ansan? 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 Espera um pouco e apanha o autocarro. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 Não posso aceitar. 197 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 Não tenho dinheiro. Não posso pagar. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Não te vou pedir. Aceita-o. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Obrigado. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 Obrigado, senhor. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 Não sou teu senhor, não me chames isso. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Desculpe. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Obrigado. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Obrigado. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,022 POLÍCIA 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,069 Senhor agente, não tem noção da gravidade do assunto. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Está bem. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 Está a dizer que uns estranhos desconhecidos 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,827 reuniram centenas de estranhos num campo, 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 mandaram-nos jogar e alvejaram-nos? 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Sim! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 E não foi só uma ou duas pessoas. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Abateram mais de 200 pessoas sem misericórdia. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 E qual era o jogo? 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 O macaquinho do chinês. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,674 O macaquinho do chinês, o jogo infantil? 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 Sim. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 Obrigaram os adultos a jogá-lo? 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 É o que estou a dizer! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 - E alvejaram os que foram apanhados? - É preciso repetir? 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,101 Senhor. Onde é isso? O local onde foram mortos. 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 Adormeceram-me antes de me levarem. Não sei. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 E os assassinos? 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 Usavam todos máscara. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Então, como saiu de lá? 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Os jogadores votaram. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 A maioria queria partir, por isso… 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Espere, as vítimas disseram que se queriam ir embora 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 e os assassinos disseram: "Com certeza, podem ir"? 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Sim. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Porque foi para lá? 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Bem… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,759 Disseram que me pagariam para jogar. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Em dinheiro? 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 Sim, disseram que nos davam dezenas de milhares de milhões de wons. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,896 Está bem. Vou resumir tudo o que me disse. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Alguém ofereceu milhares de milhões de wons pelos jogos e o senhor foi. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Puseram-no a jogar o macaquinho do chinês 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 e alvejaram os que foram apanhados. 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Mas quando disseram que se queriam ir embora, deixaram. 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 E não sabe como são nem onde aconteceu. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Estou certo? 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Sim. 244 00:20:08,081 --> 00:20:08,999 Como se chama? 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Sou o Seong Gi-hun e vivo em Ssangmun-dong. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Sr. Seong Gi-hun, tem um tutor? 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 Se precisar de ajuda, podemos contactar uma instituição médica. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,888 Sou um contribuinte de Ssangmun-dong! Por quem me toma? 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 Este é o cartão que me deram. Podes ligar-lhes e perguntar! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Estou? 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Olá, desculpe ligar-lhe tão cedo. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 Posso fazer-lhe uma pergunta? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 - Quem fala? - Bem, eu… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Certo. Desculpe incomodá-la, 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,564 mas posso jogar um jogo? 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Jogo? 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,445 Sim, jogo muito bem. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 Podem pedir-me para jogar o que for. 259 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 - Farei o meu melhor… - Escute. 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,246 Porque me liga tão cedo com esses disparates? 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,793 Se quer jogar, vá a um cibercafé, seu tarado! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,803 Enganou-se a marcar o número! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,347 - Não faça isso. Largue-me! - Desculpe, vá para casa. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,684 De certeza que marcou o número certo? Tem mesmo a certeza? 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 Vai ver. 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 Vou ligar e passar-lhe o telefone. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 O número para o qual liguei ainda está no meu telemóvel. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Raios! 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 O número para o qual ligou não está atribuído. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Por favor, ligue depois de verificar o número. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 O número para o qual ligou não está atribuído. 272 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Verifique o número… 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 Quem era? Um bêbedo? 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 Era só um maluco. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Hoje está tudo muito confuso. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 Controla-te! Vais voltar cá? 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 Vou andando. Tenha um bom dia. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,936 Continue o bom trabalho. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Mãe. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 Cheguei. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Mas que… 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Mãe! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Onde está ela? 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 O telemóvel está desligado. Será encaminhado para o correio… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 Aonde foi esta velhota? Ela até deixou a porta aberta. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,860 Sang-woo! 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 O que fazes aqui? 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,044 É por causa da dívida? 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,718 És o orgulho de Ssangmun-dong, o génio nascido e criado aqui, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,556 que foi aceite na Escola de Gestão da SNU como melhor aluno. Não te preocupes. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 Podes sempre ganhar dinheiro. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Conta tudo à tua mãe e começa de novo. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,147 Como conseguirei 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,607 seis mil milhões? 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Seis mil milhões? 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Pensava que eram 600 milhões. 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Há coisas que eles não sabem. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,704 Investiste em ações numa corretora? 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 Ações não foi muito. 300 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Também vendi futuros. 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,420 Futuros? 302 00:24:24,921 --> 00:24:26,590 Apostas assim tanto no teu futuro? 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 Que aposta foi essa em que gastaste tanto? 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,930 - Arranjaste uma namorada? - Não é esse tipo de futuro. 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Não importa. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 Meu Deus! 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,402 Não podes pedir insolvência ou assim? 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 Ouvi dizer que não terás de pagar as dívidas, se o fizeres. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,908 Usei propriedades minhas e da minha mãe como garantia. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Incluindo a casa dela 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 e a loja, tudo. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Estou? 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Sim, é o próprio. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,516 O quê? 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 URGÊNCIAS 24 HORAS 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Ela é diabética! 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 Se não for tratada, terá complicações. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Devia estar com muitas dores. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 Não sabia? 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 Pode ser tratada, certo? 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 Na pior das hipóteses, terá de amputar os pés. 322 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 Vamos interná-la e ver como as coisas correm. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,968 Mãe! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,765 Mãe! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 Mãe, aonde vai? Ele disse que tem de ficar internada. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,480 Estou bem. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Não, não está nada. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Nem consegue andar bem. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 Esquece. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 Há dias que não vinhas a casa, andavas a fazer sei lá o quê. 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 E agora apareces de repente e tentas ser um bom filho? 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Mãe, não seja tola. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Vai piorar se não a tratarem! 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,876 E se piorar? Se for internada, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 quem vai pagar a nossa renda? 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,051 Além disso, fazes ideia de quanto custa ser internada, 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 para além do tratamento? 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 Mas tem o seu seguro! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 O que disseste? Seguro? 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 Não te lembras? 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,398 Cancelaste tudo e gastaste o dinheiro todo. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Podes acalmar-te? 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,444 Caramba! 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Gi-hun, 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 estou muito cansada. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,956 Estou demasiado cansada para continuar. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Vamos parar por aqui. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Raios! Eu arranjo o dinheiro! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Vou levar dinheiro para casa, está bem? 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,642 Sim, mãe. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 Vou a caminho do quarto dele. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 De certeza que ele está bem. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 Sabes como se esquiva às chamadas, de vez em quando. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,660 Vou ligar a toda a gente que possa saber onde ele está. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,121 Se não o conseguir contactar, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 amanhã dou o alerta do desaparecimento. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Sou polícia, lembras-te? 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Eu encontro-o. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 Sim, mãe. Não te preocupes. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 CIBERDORMITÓRIO 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Há quanto tempo não vem cá? 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 Não venho ver toda a gente todos os dias. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 Mas ele devia ter pagado a renda há uma semana. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Desde então, passei por cá todos os dias, 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,860 mas não apareceu nem atendeu o telemóvel. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 Bem… 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,991 A propósito, acerca da renda dele… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 Senão, tem de tirar já as coisas dele. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 Darei uma vista de olhos e depois pago-lhe. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Esteja à vontade. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 A TEORIA DO DESEJO, JACQUES LACAN RENÉ MARGRITTE 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Um bêbedo? 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 Era só um maluco. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,263 Hoje está tudo muito confuso. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Meninos, venham comer gelado! 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Sim! Gelado! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,948 O que se passa? Pensei que querias gelado. 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 O que aconteceu à tua cara? 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Discutiste com os teus amigos? 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 Se não falares, vou-me embora. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,849 Não quero ficar aqui. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Disseste que trarias a mãe em breve. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Disseste que viveríamos todos juntos 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 se esperasse um mês. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,572 Cheol. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 - É… - Todos dizem que mentiste. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Disseram-me que nunca sairia daqui. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 Disseram que me abandonaste. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 Não. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 A mãe e o pai hão de vir. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,303 Vou fazer com que isso aconteça. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 Para o ano, viveremos todos na mesma casa. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Conheces-me, certo? 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 Sabes que cumpro as minhas promessas. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 Sim, esse tipo. O do macaquinho do chinês. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 Porque precisa do nome daquele maluco, inspetor Hwang? 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 Vi-o ontem de relance 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 e julgo que pode ser um velho conhecido. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,425 A sério? 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 Como se chamava? 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,263 Seong qualquer coisa e vive em Ssangmun-dong. 402 00:31:30,346 --> 00:31:32,765 O Seong Gi-hun. Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 403 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 Tens razão. O Seong Gi-hun. 404 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 O inspetor conhece-o? 405 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Sim, acho que sim. 406 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Arranja-me a morada dele? 407 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Olá, Ali! Há quanto tempo! 408 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 Olá, Ali. 409 00:31:58,207 --> 00:32:00,668 - Porque não atende as minhas chamadas? - Ligaste-me? 410 00:32:00,752 --> 00:32:01,836 Não fazia ideia. 411 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 Porquê? Passa-se algo? 412 00:32:03,796 --> 00:32:06,299 Senhor, pague-me o que me deve. 413 00:32:08,843 --> 00:32:11,679 Quantas vezes tenho de te dizer? 414 00:32:11,763 --> 00:32:14,015 Estou sem dinheiro. O negócio não anda bem. 415 00:32:14,098 --> 00:32:18,311 Não podiam tratar o meu dedo. Não consegui pagar a conta do hospital. 416 00:32:18,937 --> 00:32:20,772 Vou voltar para casa. 417 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Por favor, dê-me o dinheiro. 418 00:32:22,231 --> 00:32:25,193 Raios! Pergunta aos outros se receberam. 419 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 Só te posso pagar quando receber! 420 00:32:27,946 --> 00:32:31,115 Tenho muitas dores no corpo todo! 421 00:32:31,199 --> 00:32:33,576 Mas não posso ir ao médico por não ter dinheiro. 422 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 Disse que me pagava. 423 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Pague-me, por favor. Já passaram seis meses. 424 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Porra, o que se passa contigo? 425 00:32:43,711 --> 00:32:46,130 Falamos depois. Estou ocupado. 426 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 Dê-me o meu dinheiro. 427 00:32:54,389 --> 00:32:55,765 Por favor, dê-mo. 428 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 Como te atreves a tocar-me, seu merdas? 429 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 Não me insulte! 430 00:32:59,852 --> 00:33:02,689 Seu idiota maldito! 431 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 Tem dinheiro aqui! 432 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 - Filho da mãe! - O meu dinheiro! 433 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Larga-me, idiota. 434 00:33:09,779 --> 00:33:11,114 Dê-me o meu dinheiro! 435 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Não te podes ir embora! 436 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 HOMENS DO SUL, MULHERES DO NORTE 437 00:33:27,755 --> 00:33:31,342 Sei muito bem qual é a tua situação. 438 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Mas, sabes, 439 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 é impossível encontrar corretores quando fogem com o dinheiro. 440 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Não és a única vítima. 441 00:33:40,518 --> 00:33:44,313 Algumas das vítimas foram até Dandong para os apanhar, 442 00:33:44,397 --> 00:33:46,315 mas foram apanhados pela polícia chinesa 443 00:33:46,941 --> 00:33:49,235 e quase arrastados de volta para o Norte. 444 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Então, há outra forma? 445 00:33:54,449 --> 00:33:56,576 Tens de contratar outro corretor. 446 00:33:57,618 --> 00:34:02,540 Mas, como já deves saber, terás de recomeçar… 447 00:34:04,125 --> 00:34:05,043 Quanto? 448 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 Terão de começar por localizar os teus pais outra vez. 449 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 E a segurança na fronteira foi reforçada, 450 00:34:14,010 --> 00:34:16,471 por isso, o preço de os ajudar a passar o rio disparou. 451 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 Quanto? 452 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 No mínimo… 453 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 Vais precisar de 40 milhões de wons. 454 00:34:28,441 --> 00:34:29,275 Quarenta milhões. 455 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 É o preço para os levar para a China. 456 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Se os quiseres trazer para o Sul… 457 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 Está quente! 458 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Está quente como o caraças! Porra! 459 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Confiei no que disse da última vez e enviei o dinheiro. 460 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 O dinheiro pelo qual arrisquei a minha vida. 461 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Olha, 462 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 eu não fazia ideia, está bem? 463 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 Não sabia que fugiriam com o teu dinheiro. 464 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 Juro. 465 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Eu vou 466 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 trazer o dinheiro. 467 00:35:06,437 --> 00:35:08,106 Mas se me volta a enganar, 468 00:35:08,815 --> 00:35:11,317 para a próxima corto-lhe a garganta. 469 00:35:12,985 --> 00:35:13,903 Percebeu? 470 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Está bem. 471 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Está tão quente. 472 00:35:35,758 --> 00:35:37,093 PEIXARIA SANG-WOO 473 00:35:37,176 --> 00:35:40,138 Tens comido bem? 474 00:35:40,221 --> 00:35:43,599 Sim, tenho comido bem, não se preocupe. 475 00:35:43,683 --> 00:35:48,020 Duvido que gostes da comida americana. O que andaste a comer? 476 00:35:48,104 --> 00:35:51,315 Está tudo bem, mãe. Há muitos restaurantes coreanos. 477 00:35:51,399 --> 00:35:54,193 A sério? Que alívio. 478 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 Quando voltas? 479 00:35:57,905 --> 00:36:00,366 Está a demorar mais do que esperava. Não sei bem. 480 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 - Pode demorar. - Entendo. 481 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Deve ser muito difícil para ti. 482 00:36:06,080 --> 00:36:06,956 Mãe. 483 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Sim? O que foi? 484 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Com licença. 485 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 Quero três lulas para cozer ao vapor. 486 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Um segundo. 487 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 Sang-woo, tenho uma cliente. 488 00:36:20,344 --> 00:36:22,889 Não me compres nada quando voltares. 489 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 Não preciso de nada, está bem? 490 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Está bem. 491 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 Muito bem. Come bem e agasalha-te. 492 00:36:31,105 --> 00:36:35,067 Falamos em breve. Adoro-te, filho. 493 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Disse lulas? 494 00:36:53,127 --> 00:36:56,339 Credo! Traz-me sempre qualquer coisa 495 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 quando viaja para o estrangeiro em trabalho. 496 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 Deve ter um filho maravilhoso. 497 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Licenciou-se na Univ. de Seul. 498 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 Em gestão. 499 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Caramba, gestão na SNU? 500 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Não só é inteligente, como também é bonito. 501 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Ele é casado? 502 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Ainda não. 503 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Que idade tem ele? 504 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Quer que o apresente a alguém? 505 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 Mas o meu filho é muito exigente. 506 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Com licença. 507 00:37:27,870 --> 00:37:30,456 É a mãe do Sr. Cho Sang-woo? 508 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Sim, o Cho Sang-woo é meu filho. 509 00:37:33,417 --> 00:37:35,253 Onde está ele agora? 510 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 Está nos EUA em trabalho. 511 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 - Porque o procura? - Somos da polícia. 512 00:37:41,092 --> 00:37:44,387 Foi emitido um mandado de captura para o Sr. Cho Sang-woo 513 00:37:44,470 --> 00:37:47,515 por crimes de desfalque, falsificação de documentos 514 00:37:47,598 --> 00:37:49,225 e outros crimes financeiros. 515 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 O quê? 516 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Prender quem? 517 00:37:57,108 --> 00:38:00,987 Caramba, inspetores! Deve haver um mal-entendido. 518 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 O meu filho nunca faria nada ilegal. 519 00:38:05,366 --> 00:38:10,121 Se falar com o seu filho, diga-lhe para aparecer voluntariamente. 520 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 Se continuar a fugir assim, 521 00:38:12,373 --> 00:38:14,667 será prejudicado quando for julgado. 522 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 Quem é? 523 00:39:57,436 --> 00:40:01,190 HORA: MEIA-NOITE, 23 DE JUNHO LOCAL: O MESMO DE ANTES 524 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 Onde arranjaste este dinheiro? 525 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 Ali, onde arranjaste este dinheiro? 526 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 Escuta com atenção. 527 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Compra os bilhetes de avião para ti e para o nosso filho e vão para casa. 528 00:40:26,841 --> 00:40:28,050 E tu? 529 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 Vão vocês primeiro. 530 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Eu irei assim que acabar o meu trabalho. 531 00:40:32,513 --> 00:40:36,934 Passa-se alguma coisa contigo, certo? 532 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Para já, não faças perguntas. 533 00:40:38,894 --> 00:40:42,440 Tens de fazer as malas e partir já. 534 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Espero que compreendas o meu problema. 535 00:40:47,945 --> 00:40:49,822 Amo-vos. A ti e ao nosso filho. 536 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 Não tenho dinheiro. 537 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 BAR MEDICINAL 538 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Empresta-me três milhões. 539 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Pago-te daqui a dois meses. 540 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 Não se deve falar de dinheiro entre amigos. 541 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 E conheces a minha situação. 542 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Claro que sim. 543 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Não te pediria se não fosse assim tão mau. 544 00:41:11,635 --> 00:41:13,679 Se for preciso, trabalho aqui como estafeta. 545 00:41:13,762 --> 00:41:16,140 Como assim, um estafeta? 546 00:41:16,223 --> 00:41:18,601 Olha para o meu bar. Nem consigo pagar a renda. 547 00:41:21,353 --> 00:41:23,189 Então, pago-te dentro de um mês. 548 00:41:24,523 --> 00:41:27,526 Eu consigo, se tiver dois empregos como motorista e estafeta. 549 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Vá lá. 550 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 O médico disse que ela precisa já da cirurgia, mas… 551 00:41:33,657 --> 00:41:34,742 Querido. 552 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Não devias voltar para dentro? 553 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Já vou. 554 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 Entra já! E apaga o cigarro! 555 00:41:52,176 --> 00:41:53,135 Olá. 556 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 - Gi-hun, - Sim? 557 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 Não devias fumar à frente da loja dos outros. 558 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Certo. 559 00:42:34,718 --> 00:42:35,761 Tu… 560 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Senhor. 561 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 És tu, não és? 562 00:42:47,982 --> 00:42:49,733 O jogador 456. 563 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 Sim, senhor. 564 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 Sou eu. 565 00:42:53,153 --> 00:42:56,615 O que fazes por aqui? 566 00:42:56,699 --> 00:42:58,450 Vivo aqui perto. 567 00:42:59,159 --> 00:43:00,411 Estou a ver. 568 00:43:02,955 --> 00:43:04,957 Também vive neste bairro? 569 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Não. 570 00:43:06,750 --> 00:43:10,462 Tenho um amigo que vive aqui perto. 571 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 De momento, não tenho para onde ir, 572 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 por isso, fico lá por uns tempos. 573 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 Caramba! 574 00:43:22,308 --> 00:43:23,642 Quer sentar-se? 575 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Claro. 576 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Não acredito que o encontrei aqui. 577 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Quem diria? 578 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 Eu acho 579 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 que estávamos destinados a encontrar-nos. 580 00:43:38,157 --> 00:43:39,074 Caramba! 581 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 É servido? 582 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Claro. 583 00:43:43,787 --> 00:43:44,622 Certo. 584 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Dói-lhe a cabeça? Pode beber? 585 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Está tudo bem. 586 00:43:57,384 --> 00:43:58,552 Caramba! 587 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 Desculpe não ter comida. 588 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Não faz mal. 589 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 RAMYEON 590 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Espere. 591 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 Senhor, pode mesmo beber? Não está a beber demasiado? 592 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 Estou bem. 593 00:44:33,587 --> 00:44:34,505 Eu… 594 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 … decidi voltar lá. 595 00:44:39,385 --> 00:44:40,552 Voltar para onde? 596 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 Para lá? 597 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 Sabes, 598 00:44:54,566 --> 00:44:56,402 não me resta muito tempo de vida. 599 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Não quero 600 00:44:58,654 --> 00:45:01,990 ficar parado à espera de morrer assim. 601 00:45:04,118 --> 00:45:05,202 Nunca se sabe. 602 00:45:05,869 --> 00:45:09,790 Posso acabar por ganhar. 603 00:45:10,791 --> 00:45:13,085 Quando jogámos o macaquinho do chinês, 604 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 acabei antes de vocês. 605 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Ainda assim, aquele sítio é… 606 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Depois de voltar para aqui, 607 00:45:23,178 --> 00:45:27,641 percebi que tudo o que eles diziam era verdade. 608 00:45:28,892 --> 00:45:32,479 A vida aqui é mais difícil. 609 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Chefe! 610 00:45:50,330 --> 00:45:51,707 Porque te atrasaste? 611 00:45:51,790 --> 00:45:55,919 Uns bêbedos lutaram no bar quando eu ia a sair. 612 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 Sabe como é. 613 00:45:58,213 --> 00:46:01,717 Todos os falhados saem à sexta à noite para se divertirem. 614 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 O dinheiro? 615 00:46:06,346 --> 00:46:08,182 Foi tudo o que consegui à pressa. 616 00:46:08,265 --> 00:46:10,309 Posso cobrar mais depois do fim de semana. 617 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Soube que o nosso Chefão mandou todos os rapazes 618 00:46:14,730 --> 00:46:17,316 a Incheon e Ilsan à sua procura. 619 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Onde tem estado escondido? 620 00:46:20,194 --> 00:46:21,862 Não posso falar disso aqui. 621 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Vieste de carro? 622 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Sim, por aqui. 623 00:46:32,039 --> 00:46:36,168 Isto é o convite para aquela coisa do macaquinho do chinês? 624 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 É verdade. 625 00:46:38,420 --> 00:46:39,838 Enviaram-mo ontem. 626 00:46:40,756 --> 00:46:42,591 Parece que vão repetir. 627 00:46:43,342 --> 00:46:47,930 Reúne o máximo de rapazes que puderes até terça. 628 00:46:48,847 --> 00:46:50,265 E traz algumas armas. 629 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 - Armas? - Eles estão armados. 630 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 Quando nos veem buscar, vem só um. 631 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 Damos cabo daquele mascarado 632 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 e arrombamos o cofre. 633 00:47:01,860 --> 00:47:05,489 Mesmo que tenha dito a verdade… 634 00:47:05,572 --> 00:47:08,867 Seu merdoso. Como assim, mesmo que seja? É verdade. 635 00:47:10,827 --> 00:47:11,662 Desculpe, senhor. 636 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Eles guardam milhares de milhões num mealheiro gigante. 637 00:47:18,085 --> 00:47:19,753 Se os conseguirmos apanhar, 638 00:47:20,546 --> 00:47:25,175 já não teremos de aturar bêbedos nos bares. 639 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 Mas, Chefe… 640 00:47:28,387 --> 00:47:33,058 Todos acham que se escondeu depois de irritar o Chefão. 641 00:47:33,141 --> 00:47:35,894 É o que acham em Incheon. 642 00:47:37,771 --> 00:47:40,357 Acho que não consigo convencer ninguém. 643 00:47:40,440 --> 00:47:44,403 Olha, idiota. Estou a dizer que os roubo e pago a dívida. 644 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Chefe. 645 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 Quanto perdeu no casino, nas Filipinas? 646 00:47:53,620 --> 00:47:54,788 Como sabias isso? 647 00:47:54,871 --> 00:47:57,708 Chefe, devia saber quando parar. 648 00:47:57,791 --> 00:47:59,334 Enlouqueceste, filho da puta? 649 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 Olha, Deok-su. 650 00:48:06,341 --> 00:48:07,259 "Deok-su"? 651 00:48:07,342 --> 00:48:08,260 Idiota. 652 00:48:10,262 --> 00:48:14,391 Aqueles operadores de casino das Filipinas vieram para cá 653 00:48:14,474 --> 00:48:19,521 ficar com o fígado, os rins e os olhos, em vez do dinheiro que lhes deves. 654 00:48:20,939 --> 00:48:23,191 Estás feito ao bife, idiota. 655 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Olá! Bem-vindos à Coreia! 656 00:48:49,051 --> 00:48:49,885 Bem-vindos! 657 00:48:50,886 --> 00:48:52,220 Eu matei o Deok-su! 658 00:48:52,888 --> 00:48:53,764 Vá lá! 659 00:48:53,847 --> 00:48:55,349 Venham, sacanas. 660 00:48:56,058 --> 00:48:58,852 - Olá! - Vai! Matem o Deok-su! 661 00:48:59,770 --> 00:49:00,854 Apanhem-no! 662 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Dinheiro? 663 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Sim. 664 00:49:10,447 --> 00:49:11,323 Quanto? 665 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 Cerca de… 666 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 Dois milhões de wons. 667 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Dois milhões de wons? 668 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Sim. 669 00:49:29,383 --> 00:49:31,802 Não achas que é preciso ter lata? 670 00:49:31,885 --> 00:49:36,306 Nunca me pagaste pensão, nem a mim nem à miúda. 671 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 E tens a lata de me vir pedir dinheiro outra vez? 672 00:49:42,521 --> 00:49:43,397 Desculpa. 673 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 É para pagar o hospital da minha mãe. 674 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 Está muito doente? 675 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Ela tem diabetes graves. 676 00:49:57,536 --> 00:49:58,995 Tem de ser operada. 677 00:50:08,422 --> 00:50:09,506 Não tenho dinheiro. 678 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 Mal dá para pagar as contas. 679 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Por favor. 680 00:50:19,516 --> 00:50:21,560 A minha mãe era muito boa para ti. 681 00:50:21,643 --> 00:50:23,645 Imagina o meu desespero para te pedir. 682 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 Prometo que depois te pago. 683 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 Não tenho mesmo. 684 00:50:29,484 --> 00:50:31,486 O meu marido paga-me as despesas. 685 00:50:32,904 --> 00:50:35,115 Então, podes pedir-lhe… 686 00:50:35,198 --> 00:50:36,199 Estás doido? 687 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Olha. 688 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 Digo-lhe que é para quê? 689 00:50:47,502 --> 00:50:49,129 Vai-te embora. 690 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 - Olha… - O pai dos miúdos está a chegar. 691 00:50:53,550 --> 00:50:55,802 Porque lhe chamas pai dos miúdos? 692 00:50:56,762 --> 00:50:58,096 Sou o pai da Ga-yeong! 693 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 O quê? Pai? 694 00:51:00,098 --> 00:51:03,059 O que fizeste por ela? Achas que mereces ser o pai dela? 695 00:51:03,143 --> 00:51:05,395 Nem estavas lá quando ela nasceu! 696 00:51:07,314 --> 00:51:08,356 Foi… 697 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 Já conheces a história! Não consegui ir! 698 00:51:12,402 --> 00:51:13,570 O meu colega desmaiou… 699 00:51:13,653 --> 00:51:15,322 Também desmaiei! 700 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 Quase rastejei para o hospital. 701 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 Se tivesse demorado mais, tê-la-ia perdido! 702 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 O meu colega morreu naquele dia, mesmo à minha frente! 703 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 Ele nem pôde ir ao hospital. 704 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 Querida, chegámos. 705 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Chegaram mais cedo. 706 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 Papá. 707 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mamã! 708 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Estava aqui perto e veio ver a Ga-yeong. 709 00:51:55,237 --> 00:51:57,572 Agora que a vi, vou-me embora. 710 00:52:01,034 --> 00:52:03,578 - Vais-te embora? - Tenho uma reunião importante. 711 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Ga-yeong, adeus. 712 00:52:06,289 --> 00:52:07,707 - Voltarei para te ver. - Sim. 713 00:52:10,043 --> 00:52:11,294 Assim… 714 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 Porque veio desta vez? 715 00:52:21,888 --> 00:52:24,224 - Porque o deixaste entrar? - Desculpa. 716 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Vim das compras e ele estava à espera à porta. 717 00:52:38,488 --> 00:52:39,447 Espera. 718 00:52:48,790 --> 00:52:49,749 O que é isso? 719 00:52:49,833 --> 00:52:51,167 Sei que precisas de dinheiro. 720 00:53:03,513 --> 00:53:04,556 Obrigado. 721 00:53:05,932 --> 00:53:08,393 Eu pago-te. 722 00:53:08,476 --> 00:53:09,728 Não é preciso. 723 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Em vez disso, 724 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 quero que deixes a minha família em paz. 725 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 A Ga-yeong está a ter dificuldades. 726 00:53:19,487 --> 00:53:22,449 Vamos para os EUA em breve, mas se continuas a aparecer assim… 727 00:53:23,950 --> 00:53:25,368 Sacana! 728 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Achas que o dinheiro resolve tudo? 729 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Papá. 730 00:54:07,869 --> 00:54:08,745 Sr. Seong Gi-hun? 731 00:54:11,122 --> 00:54:11,957 Sim? 732 00:54:14,709 --> 00:54:16,211 Hwang Jun-ho, Polícia de Dobong. 733 00:54:17,837 --> 00:54:20,173 Recentemente, fez uma queixa na esquadra. 734 00:54:22,092 --> 00:54:25,220 Disse que raptavam pessoas e as obrigavam a jogar. 735 00:54:25,303 --> 00:54:26,596 E que 736 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 mataram pessoas. 737 00:54:29,766 --> 00:54:31,935 Isso? Fui eu que inventei. 738 00:54:32,560 --> 00:54:34,771 Estava bêbedo e aborrecido e inventei-o. 739 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 O meu irmão tinha o mesmo cartão 740 00:54:38,858 --> 00:54:40,276 que o senhor tinha. 741 00:54:42,779 --> 00:54:44,322 E está desaparecido. 742 00:54:46,992 --> 00:54:50,954 Só o apanhei na rua e guardei-o no bolso. 743 00:54:51,037 --> 00:54:51,871 Sr. Seong. 744 00:54:53,498 --> 00:54:54,582 Ajude-me, por favor. 745 00:54:56,668 --> 00:54:58,003 Quero encontrar o meu irmão. 746 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 Desculpe. 747 00:55:06,136 --> 00:55:09,097 De momento, não posso ajudar ninguém. 748 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 UNIV. HALLYM HOSPITAL DO SAGRADO CORAÇÃO HANGANG 749 01:00:50,813 --> 01:00:55,818 Legendas: Dina Almeida