1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 Na minha terra, chamava-se àquele jogo "Jogo da Lula". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Tinha esse nome porque o campo tinha a forma de uma lula. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 As regras são simples. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 As crianças são divididas em dois grupos: o ataque e a defesa. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Quando o jogo começa, a defesa pode correr com os dois pés dentro das linhas, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 enquanto o ataque, fora das linhas, só pode saltar ao pé-coxinho. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 A tua mãe! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Mas se um atacante atravessar a cintura da lula e ultrapassar a defesa, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 ele ou ela tem a liberdade de andar com os dois pés. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 O inspetor secreto. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 Por alguma razão, chamámos a isso o inspetor secreto. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Após a preparação para a batalha final, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 os atacantes reúnem-se à entrada da lula. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Avancem! 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Para ganhar, os atacantes 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 têm de bater com os pés no pequeno espaço fechado na cabeça da lula. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Se a defesa te empurrar para fora da linha, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 morres. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 É verdade. Morres. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Viva! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 "Viva!" 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Assim que ganhas, gritas: "Viva!" 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 Nesse momento, sentia que o mundo era meu. 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 Ficava feliz. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 EPISÓDIO 1 MACAQUINHO DO CHINÊS 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 O que é isto? É para mim? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 Sabes que a Ga-yeong faz anos hoje? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Sim, sei. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Não te esqueças de lhe pagar o jantar. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Hoje em dia, não se come nada de bom com isto. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 A Ga-yeong adora frango frito. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Convida-a para comer frango frito. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Não posso dar-lhe só frango. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Devia comprar-lhe uma prenda de anos. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Dê-me mais. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Não tenho dinheiro. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Como assim? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Entreguei-lhe tudo o que ganhei como motorista. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Credo! Esses trocos insignificantes? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 Nem chega para pagar os juros mensais do teu empréstimo. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Seja como for, não podemos pagá-lo a viver assim, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 por isso, usemos quando é preciso. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Caramba! 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Pode parar com isso? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Mete os pratos em água, quando acabares. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 Está sempre a dizer que lhe doem as costas e nem faz grande coisa. 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Vejamos… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 INTRODUZA O CÓDIGO 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 CÓDIGO INCORRETO 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 Era o meu aniversário. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Ela trocou-te o código. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Finalmente, a tua mãe deserdou-te. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Raios! 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 CÓDIGO INCORRETO 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Raios! Mudou-o para quê? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 Tenta o aniversário dela. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 O aniversário dela? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Ela faz anos… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Não sabes quando faz anos? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 Seu canalha ingrato! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 Vai-te lixar, idiota! Eu sei! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Ela celebra pelo calendário lunar, portanto, muda a cada ano. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiota. Não sabes nada. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Tenta a data lunar, então. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Raios! 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Raios partam! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Raios! 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Olha. Cuidado. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 O cartão fica bloqueado se te voltares a enganar. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Pensa bem. Tens mais alguma ideia? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 A verificar… Pressione a quantia que pretende levantar. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 O que era? O que usaste? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 O aniversário da minha filha. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 A velhota preocupa-se mais com a neta do que comigo. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Meu Deus! 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 O n.º 9, Triple Line, em segundo. O n.º 6, Dry Thunder, em terceiro. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 O n.º 3, Jack Prince, em quarto. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 A distância para o primeiro aumenta. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Do percurso a direito para a curva. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 - Sim, é isso. Número nove! - Derrota-o! Dá-lhe. 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 - O Jack Prince está a acelerar… - Dá-lhe! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 - … e a alcançar o Triple Line. - Vamos! Vá lá! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 - O n.º 4, Hwarang, não desiste. - Dá-lhe! Corre! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 - O n.º 4, Hwarang, cruzou a meta. - Não! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Porra! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Disseste que o nove venceria! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Idiota estúpido. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Como foste perder com um cavalo tão bom? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 As apostas na décima corrida estão a terminar. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 - Repito. - Despacha-te, está bem? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 As apostas na décima corrida estão a terminar. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Olha. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 - O que estás… - Podem deixar-me em paz? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 Estou a tentar pensar! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Está bem. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 O n.º 9, Baekil Legend, está a meio. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 - O n.º 6 está… - Está bem. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 - … a chegar à frente… - Continua. 101 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 - … mas a distância é grande. - Corre! 102 00:07:08,177 --> 00:07:11,013 - Estão outra vez a ir para a curva. - Está bem. Vira. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 - O sete e o oito. - Sim, vira. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 - Vão a toda a velocidade. - Não os largues! Por fora! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Esperem! Pelo lado de fora… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 - É o Thunderflash, o n.º 6! - Sim! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 - E ganha terreno! - Seis e oito, vá! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 - Há menos distância! - Vamos! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 - O n.º 6 está em segundo lugar… - Vai! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 - … e não vai parar por ali. - Vai! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 - Passou para a frente! - Vai! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 - O Thunderflash ganha! - Sim! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Vem a mim! Seis e oito! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Consegui! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 - De onde veio o seis? - A sério! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Não te disse que hoje é o aniversário da minha filha? 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 Dia 8 de junho. Seis e oito! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 São 4 560 000 wons. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Obrigado. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Tome. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Beba um café. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 E eu? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 - O dinheiro sobreviveu! - Espera! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 O multibanco? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 APOSTAS FORA DA PISTA 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 O papá vai buscar-te à porta da escola. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 O quê? Frango frito? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Podes escolher algo mais caro. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Escreve tudo o que queres comer. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 Não. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Não escrevas durante a aula. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Fá-lo no intervalo. Está bem? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Está bem. Às 19 horas. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Adivinha o que te vou comprar nos anos. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Podes ficar ansiosa. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Vais ter uma surpresa… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Olá! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Há quanto tempo! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Ga-yeong, olha. Também te adoro. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - O que foi? - Apanhem-no! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Com licença. Deixem passar! 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Desculpa. Miúda, estás bem? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 - Desculpa. - Agarrem-no! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 Pare imediatamente! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Espere. Um segundo. Deixe-me levantar. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 Tenho dinheiro. A sério que sim. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Tens? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 E fugiste? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Porque… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 … queria pagar-vos tudo de uma vez para poupar tempo. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Caramba! Que simpático. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 E então? Quanto tens? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Quatro milhões. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Aceite isto, agora, e eu pago o resto no mês que vem. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Miúda, estás bem? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Deixa ver. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 Vá, deixa-me ver. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 Caramba! 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 É doce. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Deves ter comido muito bem com o meu dinheiro. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Tinha dinheiro. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Há pouco, o seis e o oito… Ganharam há pouco, eu tinha dinheiro. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Olha! 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 Sabes porque é tão fácil sangrar do nariz? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Tem muitos vasos capilares. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Não. Por favor, não me mate. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 O teu sangue é bom. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Talvez pegue numa taça e faça sopa de sangue esta noite. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Eu pago-lhe. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Falo a sério. Eu pago. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Bolas, que idiota! 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 Não chores. Estás a fazer-me sentir mal. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 Como é que ele soube que sou brando? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Olha. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Agora, limpa as lágrimas 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 e põe aqui a tua impressão digital. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Se não pagares até ao próximo mês, tiro-te um dos rins 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 e os olhos. Está bem? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,214 Não gostas? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 Não é isso. Sim, compreendo. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 - Toma. - Está bem. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 Preciso de uma almofada de carimbo. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Aí está. Uma almofada de tinta natural. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 Como? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Certo, sim. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Sim, aí mesmo. Boa! 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 DECLARAÇÃO DE DIREITOS FÍSICOS 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Bom trabalho. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Tens um mês. Cuida-te. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Espere, senhor. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Desculpe, mas… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 Empresta-me 10 mil wons? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 A sério, seu grande… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 GUICHÉ FECHADO 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Com licença. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Desculpe. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 Pode devolver-me os 10 mil wons? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 A DIVERSÃO NÃO ACABA, JOGO DO GROU 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Raios! 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Vá lá! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Muito bem. É isso. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 Porra! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Raios partam! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Senhor, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 está sempre a falhar porque escolhe sem pensar. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 Tens jeito para isto? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 É isso. Ótimo. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Sim, é isso. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Bom trabalho! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 Isto? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Fui mordido por um mosquito enorme. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Hoje em dia, os mosquitos são mesmo maus. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,330 Pai, pode meter-se em lutas, se quiser, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 mas não leve porrada. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Desculpa, querida, 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 queria comprar-te algo mais delicioso. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Está bem. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Fui a uma churrasqueira com a minha mãe e o meu padrasto. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 Comeste bife? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Estou a ver. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Acho o tteokbokki muito melhor. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 A mãe não me deixa comer, diz que é fast food. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Toca a comer. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Certo! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ga-yeong, comprei-te uma prenda de anos. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 Sabias que há muitas mulheres no exército? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Não haverá qualquer discriminação entre homens e mulheres, no futuro. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Habitua-te a estas coisas. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Até tem luz. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Parece verdadeira, não parece? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 Mas terei problemas se a mãe vir isto. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Ai sim? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Então, fico com ela até seres mais velha. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Mas não fume com isso. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Deixei de fumar. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Está bem. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Vou tratar de deixar de fumar. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Prometo, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 No próximo ano? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Pensa no do ano passado. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Passou num instante, não foi? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 O próximo também chegará depressa. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Pai. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Sim? O que foi? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Esqueça. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Está bem. Come mais tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Desculpe, queremos mais mil wons. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Mistura muito bolinho de peixe. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 Porque a trouxeste tão tarde? Tem pouca roupa. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Ficou com sono e tive de a trazer ao colo. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Só estamos dez minutos atrasados. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Eu disse que a ia buscar. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Basta. É o aniversário dela. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Mãe. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 - Pronto. - Ga-yeong, desce. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Eu levo-a até ao elevador. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Vai ficar mimada. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Mãe… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 - Ga-yeong, desce. - Meu Deus! A sério! 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Vá lá. Vamos. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Adeus, pai. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Entra. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 Espera! 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Senhor. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Tem um minuto? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Não acredito em Jesus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Não é isso. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Quero dar-lhe uma grande oportunidade. 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 A minha família é budista. Por isso, pare de me chatear e desapareça. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Senhor. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Quer jogar um jogo comigo? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 O que é o senhor? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Um advogado? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Têm sempre táticas de vendas. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 Vejo que a sua situação é complicada, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 mas não tenho tempo… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Já jogou ddakji, certo? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Jogue ddakji comigo. Sempre que ganhar, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,925 dou-lhe 100 mil wons. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Espere, então, se eu virar o seu ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 dá-me 100 mil wons? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 No entanto, de cada vez que eu ganhar, tem de me dar 100 mil wons. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Vou deixá-lo jogar primeiro. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Hoje, estou de mau humor. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Se isto é algum esquema, mato-o. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Então, jogo primeiro. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Que cor quer? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 Não tem dinheiro? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Dinheiro… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Pode usar o corpo para pagar. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 O meu corpo? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 O que lhe deu? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Desconto 100 mil wons por bofetada. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 Mais uma ronda. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Portas a abrir. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 Outra ronda! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 Eu ganhei! Está a ver? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 Viu? Eu ganhei! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 Venha cá. Chegue cá a cara. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Largue-me, idiota. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Os seus 100 mil wons. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Parabéns. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Certo. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Recebo 100 mil wons. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Senhor. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Pode ganhar muito com estes jogos, durante uns dias. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Quer experimentar? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Olhe. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 É algum tipo de novo esquema de pirâmide? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Mas apanharam o homem errado. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Não sou assim tão ingénuo. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 Sr. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 Assinou uma declaração de direitos físicos hoje, não foi? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Nome, Seong Gi-hun, 47 anos. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Nível de educação, Secundária de Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Ex-funcionário da Dragon Motors, equipa de montagem um. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 Demitido há dez anos, numa reestruturação. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 Abriu um restaurante e um snack-bar, ambos faliram. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 Trabalha como motorista. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 Tem uma filha de dez anos da ex-mulher, divorciaram-se há três anos. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 Neste momento, deve 160 milhões de wons a agiotas 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 e 255 milhões de wons ao banco. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 Quem é o senhor? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Como se atreve a ver o meu passado? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 Não nos restam muitos lugares. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 Ligue-me. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Está bem. Que seja. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Bebeste alguma coisa hoje? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Não. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 Não bebi uma gota de álcool, mas sinto-me tocado. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Porque ganhei dinheiro hoje! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Gi-hun, tu ainda jogas? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Não apostei. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 Ganhei este dinheiro de forma justa. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 O que tens na cara? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 - Agora metes-te em lutas? - Esqueça isso. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Pergunto-me o que anda o Sang-woo a fazer. Como vai ele no trabalho? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Ele está sempre ocupado. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Está no estrangeiro em trabalho. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Aquele palerma ingrato. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Diga-lhe para me ligar quando chegar. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 Não se esquece? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 Ele entrou na Universidade de Seul graças a mim. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Quando éramos miúdos, levava-o à escola. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Ajudei-o a ir para a faculdade e a ter emprego, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 mas nem um copo me pagou. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Para de dizer disparates. Leva isto e vai para casa. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Não vás a um bar. Vai para casa. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Tome. Fique com o troco. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Isso custa 12 mil wons, patife. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 Uma cavala salgada No canto do quarto 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 Tens fome? Tens? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Toma. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Come isto. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Tens de acabar isso, está bem? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Comprei-o com o dinheiro que ganhei a levar bofetadas. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,520 Sou mesmo parvo 362 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Fico contente só de olhar para a minha mãe 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Tome. É uma mesada. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Aceite. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Caramba! 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 Voltaste a jogar? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Não. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Então, o que aconteceu à tua cara? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 Porque não respondes? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 Não é nada disso! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Espera, roubaste isto a alguém? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Não apostei nem roubei. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 Trabalhei com as mãos, a cara e o corpo para ganhar este dinheiro. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Meu Deus! 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 Compraste frango frito à Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 Paguei-lhe o jantar 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 e dei-lhe uma prenda de anos antes de vir para casa. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Ela disse-te alguma coisa? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 O quê? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 A Ga-yeong, a mãe dela e o padrasto 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 vão todos para os EUA no ano que vem. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Prometo, Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 No próximo ano? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 Para os EUA? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Sim. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 O padrasto dela arranjou emprego nos EUA. 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 A família vai mudar-se para lá. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Estou a ver. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 Como consegues comer? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Tens de recuperar a tua filha. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Como vou fazer isso? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 Isso ficou resolvido quando assinámos os papéis do divórcio. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 O jovem lá de cima, que conhece bem a lei, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 disse que se o pai provar que consegue sustentar o filho financeiramente, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 pode recuperar a criança. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Se ela for para os EUA, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 vai esquecer-se da língua coreana. 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 Aí, será difícil falarem um com o outro. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Vais tornar-te um estranho para ela para sempre. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 Tens a certeza… 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 …de que consegues viver sem a ver? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Está lá? 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 Fala 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 o tipo que recebeu o seu cartão de visita, esta tarde. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 Quer participar no jogo? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 Se deseja participar, diga o seu nome e data de nascimento. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Credo! 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 Sr. Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Sim. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 O código? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Macaquinho do chinês. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Acho que estão todos 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 cansados. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 Quanto tempo demoramos 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 a chegar ao local do jogo? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 O quê? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Cinquenta, 52, 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 cinquenta e cinco, 56… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Senhor. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 O que está a fazer? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Não fales comigo. Estás a distrair-me. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Cinquenta… Quantos eram? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 Está a contar as pessoas? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Sim. Por isso, para de falar comigo. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 E depois? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Espera. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 Onde ia eu? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Senhor, olhe para aqui. Estão aqui 456 pessoas. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Espere, foi o primeiro a chegar. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 E fui… O quê? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 Sou o último. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 Também sei isso. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Estou só a contar os números. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 O médico disse que contar números 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 é bom para prevenir a demência. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Porque veio, se tem idade para se preocupar com a demência? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Devia estar a comer as refeições que a sua nora lhe faz 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 e depois deitar-se no chão quente a ver os seus netos a serem fofos. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 E os teus pais? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 Eles podem comer refeições acabadas de fazer pela nora? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Tenho os dias contados. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Como? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 O meu médico disse 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 que tenho um alto na cabeça. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 Um alto? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Um tumor cerebral. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 Sua cabra! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 Olha! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Bolas! 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 Não acredito que te encontrei aqui. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 Olha para esses olhos. O teu temperamento não mudou. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Por outro lado, 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 não és do tipo de recuar após uns golpes. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 Alimentei-te, dei-te um teto, até te ensinei as minhas habilidades, 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 mas atraiçoaste-me? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Já me tiraste mais do que te devo. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Se isso é verdade, porque fugiste? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Não fugi. Tornei-me independente. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 "Independente"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Tornaste-te independente? És a Yu Gwan-sun ou quê? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Vai lá fora e acena a bandeira. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 Certo. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 És do Norte, acena com a bandeira da Coreia do Norte. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Vem cá. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Essa cicatriz que tens no pescoço. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 Sim, és tu, a carteirista! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Devolve-me o dinheiro. O meu dinheiro? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Devolve-mo! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 Mas que raio? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Quem és tu? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Quem raio és tu? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Eu? Bem… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Sou o Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Olá, Sr. Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Sim? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 Ainda não acabei com ela. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Lamento, mas tenho assuntos urgentes a tratar 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 com esta irmã. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Seu canalha. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 Qual é a tua relação com ela? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Meu Deus! 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 Qual é a tua relação com ela? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 É óbvio que és um rufia que persegue raparigas como ela. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 Mandaste-a roubar-me? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Filho da mãe! - Espera! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Este bandido quer matar-me! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 Que venha cá alguém. Precisamos de ajuda! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Ali estão eles. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Aqui! Temos um bandido e uma carteirista. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Um bandido e uma carteirista. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Gostaria de vos dar as boas-vindas. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 Participaremos em seis jogos diferentes, ao longo de seis dias. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Quem vencer os seis jogos ganha um belo prémio em dinheiro. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 Como querem que acreditemos? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 Adormeceram-nos de repente, tiraram-nos os telemóveis e carteiras, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 trouxeram-nos para este lugar misterioso. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 Agora, aparecem a dizer que nos pagam bem para jogarmos uns jogos? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 Esperam que acreditemos? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Tomámos essas medidas com relutância 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 para manter a confidencialidade ao trazer-vos para aqui. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Quando os jogos acabarem, devolveremos tudo. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 Porque estão a usar máscaras? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Não revelamos as caras 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 e outros dados do nosso pessoal aos participantes. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,713 É uma medida que tomamos para justiça nos jogos e privacidade. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 - Compreendam, por favor. - Não confio em nada do que dizem. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 Atraíram-nos, raptaram-nos e trancaram-nos. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 Inventam todo o tipo de desculpas para se esconderem 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 depois dessas ações ilegais. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Dê-nos uma boa razão para confiar em si. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Jogador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 Idade, 46 anos. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Ex-líder da equipa dois da Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Extorquiu dinheiro aos clientes, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 depois investiu-o em derivados e opções de futuros e falhou. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,036 Perda atual: 650 milhões de wons. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Jogadora 107, Kim Mi-ok, 540 milhões de wons. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Jogador 118, Oh Yeong-uk, 1,02 mil milhões. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Jogador 322, Jung Min-tae, 880 milhões de wons. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Jogador 119, No Sang-hun, 1,39 mil milhões de wons. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Jogador 369, Park Ju-un, 900 milhões de wons em dívida. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Todos nesta sala 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 vivem no limite, com dívidas que não conseguem pagar. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 Quando vos visitámos pela primeira vez, nenhum de vocês confiava em nós. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Mas, como sabem, jogámos um jogo 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 e deu-vos dinheiro, como prometido. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Todos confiaram em nós 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 e ofereceram-se para participar neste jogo de livre vontade. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 Dou-vos uma última oportunidade de escolher. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 Vão voltar a viver a vossa vida miserável, perseguidos pelos credores? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 Ou vão aproveitar a última oportunidade que vos oferecemos? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 Que tipo de jogos vamos jogar? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Para ser justo, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 não podemos revelar nada sobre os jogos com antecedência. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Com licença. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 De quanto é o prémio em dinheiro? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 O vosso prémio será acumulado no mealheiro após todos os jogos. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Revelaremos a quantia a todos após o primeiro jogo terminar. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Se não querem participar, avisem-nos agora. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 CONSENTIMENTO DO JOGADOR 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 CLÁUSULA 1: UM JOGADOR NÃO PODE PARAR DE JOGAR 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,838 CLÁUSULA 2: QUEM SE RECUSAR A JOGAR SERÁ ELIMINADO 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,424 CLÁUSULA 3: JOGOS PODEM TERMINAR SE A MAIORIA CONCORDAR 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 É só isto? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 ASSINATURA, SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 O jogo vai começar. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Jogadores, sigam as instruções dos colaboradores e vão para a sala de jogos. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Olha para ali. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Bolas! Este sítio é enorme. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Olhe para a câmara. Sorria. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Olhe para a câmara. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Sorria. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Raios! 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Mexe-te, idiota. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Olhe para a câmara. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Sorria. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Verificado. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 És tu, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 O que aconteceu? Porque estás aqui? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Fui à loja da tua mãe 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 e disse que estavas no estrangeiro em trabalho. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 E o que ele disse é verdade? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Tens dívidas? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,278 O Sang-woo da SNU, o orgulho do bairro? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Bem-vindos ao primeiro jogo. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Falamos depois. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 Jogadores, esperem um momento no campo. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Deixem-me repetir. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 Jogadores, esperem um momento no campo. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 Fala o Apresentador. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Os preparativos do primeiro jogo estão concluídos. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Podemos começar já. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 - Olha. - O que foi? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Olha para ali. O que é aquilo? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 Parece mesmo assustador. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Raios, aquela cabeça é enorme. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 O primeiro jogo é o macaquinho do chinês. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 O macaquinho do chinês? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 O jogo que jogávamos em miúdos? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 - Vou repetir. - Acho que sim. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 - Isto é uma piada? - Podem avançar… 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 - A sério? - … enquanto disser… 587 00:45:24,721 --> 00:45:27,141 - Apostamos em quem ganha? - … "macaquinho do chinês". 588 00:45:27,224 --> 00:45:29,935 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 Um milhão de wons. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Combinado? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 Raios partam! 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 De acordo. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 Os que cruzarem a meta sem serem apanhados em cinco minutos 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 passam esta ronda. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Então, que comece o jogo. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Jogador 324. Eliminado. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 O idiota foi apanhado. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 Que som 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 foi aquele? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Foste eliminado, idiota. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Para de dar espetáculo e levanta-te. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 MOVIMENTO DETETADO 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 MOVIMENTO DETETADO 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 Deixem-me repetir. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,457 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Deixem-me repetir. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Que comece o jogo. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,102 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, não vires a cabeça. Escuta. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 Vais morrer se continuares assim. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 A boneca é um sensor de movimento. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 Se te esconderes atrás de alguém, não te apanham. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 Não há tempo. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 Quem é que está atrás de mim? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 A que te traiu. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Sua cabra! 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 Queres levar outra facada nas costas? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 Não. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Por favor. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Para de tremer, idiota. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Se fores apanhado, morres. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 Por favor, ajuda-me. Por favor. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Larga-me. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Por favor. 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Legendas: Dina Almeida