1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 W moim mieście nazywaliśmy tę grę „grą w kalmara”. 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Nazwa wzięła się stąd, że pole gry miało kształt kałamarnicy. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Zasady są proste. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 Dzieci dzielą się na dwie grupy: atak i obronę. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Gracze obrony mogą biegać wewnątrz pola na obu nogach, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 a atak może jedynie skakać na jednej nodze poza polem gry. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Twoja mama! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Ale gdy napastnik przegoni obrońcę i wbiegnie w pole w połowie kalmara, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 będzie mógł chodzić na dwóch nogach. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Tajny inspektor. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 Z jakiegoś powodu nazywaliśmy to tajnym inspektorem. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Po przygotowaniu do ostatecznej bitwy 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 zawodnicy ataku gromadzą się przy wejściu do kalmara. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Jazda. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Aby zwyciężyć, napastnicy 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 muszą dotknąć stopą oznaczonego pola na głowie kalmara. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Jeśli obrońca wypchnie cię z pola kalmara, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 umierasz. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 Zgadza się. Umierasz. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Hurra! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 „Hurra”. 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Gdy zdobędziesz pole, krzyczysz: „Hurra!”. 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 W tamtej chwili czułem, że cały świat należy do mnie. 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 To było szczęście. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 ODCINEK 1 ŚWIATŁO CZERWONE, ŚWIATŁO ZIELONE 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 To dla mnie? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 Pamiętasz, że Ga-yeong ma dziś urodziny? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Tak. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Zabierz ją później na kolację. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Za to nie da się już porządne zjeść. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Ga-yeong uwielbia smażonego kurczaka. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Kup jej trochę. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Nie mogę jej kupić samego kurczaka. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Powinienem dać jej jakiś prezent. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Daj mi więcej. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Nie mam pieniędzy. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Jak to? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Dałem ci wszystko, co zarobiłem jako kierowca. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Boże, te drobniaki? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 Nie wystarczyły nawet na spłatę twoich miesięcznych odsetek. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Nie spłacimy tych długów w ten sposób. 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 Lepiej korzystajmy z pieniędzy. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Boże. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Możesz przestać tak robić? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Zalej naczynia, jak skończysz. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 Ciągle mówisz, że bolą cię plecy, a prawie nic nie robisz! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Zobaczmy. 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 BANK DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 WPROWADŹ PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 PIN NIEPRAWIDŁOWY 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 Pewnie moje urodziny. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Zmieniła PIN. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Matka wreszcie się ciebie wyrzekła. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Cholera. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 PIN NIEPRAWIDŁOWY 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Cholera. Co ta kobieta wymyśliła? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 Spróbuj jej datę urodzenia. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 Jej urodziny? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Urodziny mamy… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Nie znasz daty urodzenia matki? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 Niewdzięczny gnojek! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 Zamknij się, dupku! Znam! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Obchodzi je według kalendarza księżycowego i co roku jest inna data. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiota. Nic nie wiesz… 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 To wpisz datę księżycową. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Cholera. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Cholera! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Cholera. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Uważaj. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 Zablokują kartę, jeśli jeszcze raz popełnisz błąd. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Zastanów się. Masz jakiś pomysł? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 Proszę wprowadzić żądaną kwotę. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 Co wpisałeś? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 Dzisiejszą datę. Urodziny mojej córki. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Babcia kocha wnuczkę bardziej niż mnie. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Boże. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Nr 9, Trzy Pasy, na drugim miejscu. Nr 6, Sucha Burza, na trzecim. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 Numer trzy, Jack Prince, jest czwarty. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Przewaga lidera się powiększa. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Wchodzą z prostej w zakręt. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 - Tak jest. Numer dziewięć! - Cwałuj! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 - Jack Prince przyspiesza. - Jazda! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 - Dogania Trzy Pasy. - Dalej! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 - Hwarang nie oddaje swojego miejsca. - Do ataku! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 - Hwarang przekracza linię mety. - Nie! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Cholera! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Mówiłeś, że dziewiątka na pewno wygra! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Co za idiota. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Jak taki świetny koń mógł przegrać? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 Zaraz zamykamy zakłady na dziesiąty wyścig. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 - Powtarzam. - Pospiesz się, dobra? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 Za chwilę zamykamy zakłady na dziesiąty wyścig. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Człowieku. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 - Co ty… - Zostawisz mnie w spokoju? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 Próbuję myśleć! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Dobrze. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Nr 9, Legenda Baekil, jest w środku stawki. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 Grzmot z numerem szóstym szybko 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 - nadrabia straty. - Dalej. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 - Ale nadal zostaje w tyle. - Szybko! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,013 - Znowu wchodzą w zakręt. - Dobrze. Skręcaj. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 - Złoty Pocisk i nr 8, Sprinter. - Dawaj. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 - Mkną z pełną prędkością. - Trzymaj się ich! Na zewnątrz! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Ale zaraz! Po krawędzi pędzi… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 - To numer sześć, Grzmot! - Tak! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 - Nadrabia straty! - Sześć i osiem, jazda! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 - Odstęp się zmniejsza! - Do ataku! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 - Szóstka na drugim miejscu. - Biegnij! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 - Nie odpuszcza. - Jazda! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 - Wszedł na prowadzenie! - Jazda! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 - Grzmot wygrywa! - Tak! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Tak jest! Szóstka i ósemka! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Udało się! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 - Skąd się wzięła szóstka? - Poważnie! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Co ja mówiłem? Mówiłem, że moja córka ma dziś urodziny! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 Ósmy czerwca. Szóstka i ósemka. 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Oto 4 560 000 wonów. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Dziękuję. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Proszę. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Kup sobie americano. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 A ja? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 - Kasa mamy się przydała! - Czekaj! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 Gdzie bankomat? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 ZAKŁADY - WYŚCIGI KONNE 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 Tatuś odbierze cię ze szkoły. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 Co? Smażony kurczak? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Możesz wybrać coś droższego. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Zapisz, co chcesz zjeść. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 Nie. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Nie w trakcie zajęć. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Zrób to na przerwie. Dobrze? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Dobrze. O siódmej. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Zgadnij, co ci kupię na urodziny? 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Masz na co czekać. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Będziesz zaskoczona. 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Hej! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Dawno się nie widzieliśmy! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Ga-yeong. Ja ciebie też kocham. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - Co? - Brać go! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Przepraszam. Z drogi! 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Przepraszam. Nic ci nie jest? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 - Przepraszam. - Brać go! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 Hej! Zatrzymaj się! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Chwileczkę. Dajcie mi wstać. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 Mam pieniądze. Naprawdę. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Serio? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 To czemu uciekałeś? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Bo… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 Chciałem zapłacić wszystko od razu, żeby oszczędzić wam kłopotu. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Ależ miło z twojej strony. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 No to ile masz? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Cztery miliony. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Proszę. Resztę zapłacę za miesiąc. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Nic ci nie jest? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Pokaż. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 No pokaż. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 O matko. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Pyszna. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Chyba nieźle sobie pojadłeś za moje pieniądze. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Miałem przy sobie tę forsę. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Szóstka i ósemka wygrały, więc zdobyłem kasę. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Hej. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 Wiesz, czemu tak łatwo wywołać krwotok z nosa? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Bo jest w nim sporo naczyń włosowatych. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Nie, proszę. Nie zabijaj mnie. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Masz smaczną krew. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Może wezmę miskę i zrobię sobie z twojej krwi zupę. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Oddam te pieniądze. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Naprawdę. Oddam. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Co za gnojek. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 Nie rycz. Teraz aż mi głupio. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 Skąd wiedział, że mam miękkie serce? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Hej. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Wytrzyj łzy 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 i zostaw odcisk palca. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Jeśli nie zapłacisz do końca miesiąca, wytnę ci nerkę 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 i jedno oko. Zgoda? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,214 Zły pomysł? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 Nie. Rozumiem. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 - Śmiało. - Dobrze. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 Potrzebuję tuszu. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Masz tutaj naturalny. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 Co? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 No tak. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Tak, tutaj. Dobrze. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 PRZENIESIENIE PRAW CIELESNYCH 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Brawo. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Masz miesiąc. Uważaj na siebie. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Proszę zaczekać. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Przepraszam, ale… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 mogę pożyczyć 10 000 wonów? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Ty cholerny… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 NIECZYNNE 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Przepraszam. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Przepraszam. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 Czy mógłbym odzyskać te 10 000 wonów? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 ZABAWA SIĘ NIE KOŃCZY AUTOMATY 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Cholera. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Dalej! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Dobrze. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 Cholera! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Jasna cholera! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Proszę pana. 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 Nie wychodzi panu, bo nie ma pan strategii. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 Jesteś w tym dobry? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 No i jest. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Super. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Dobra robota! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 To? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Ugryzł mnie wielki komar. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Ostatnio tną jak szalone. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,330 Tato, możesz się bić, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 ale nie przegrywaj. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Wybacz, skarbie. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 Chciałem kupić ci coś lepszego. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Nie szkodzi. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Byłam na steku z mamą i ojczymem. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 Jadłaś stek? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Rozumiem. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Ale tteokbokki są dużo lepsze. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 Mama nie pozwala mi ich jeśli. Mówi, że to śmieciowe jedzenie. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Jedz. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Tak! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ga-yeong, mam dla ciebie prezent. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 Wiesz, że w wojsku jest teraz dużo kobiet? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Gdy dorośniesz, kobiety nie będą już dyskryminowane. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Musisz do tego przywyknąć. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Ma nawet zapalniczkę. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Wygląda jak prawdziwy. 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 Będziesz miał kłopoty, jeśli mama to zobaczy. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Tak myślisz? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 W takim razie przechowam go, póki nie podrośniesz. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Tylko nie zapalaj nim papierosów. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Rzuciłem palenie. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 No dobrze. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Rzucę palenie. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 Na kolejne urodziny dostaniesz ode mnie świetny prezent. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Obiecuję. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 Za rok? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Pamiętasz swoje poprzednie urodziny? 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Szybko zleciało, co? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 Następne też przyjdą w mgnieniu oka. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Tato. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Co? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Nieważne. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 No dobrze. Zjedz jeszcze tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Przepraszam. Proszę dokładkę za 1000 wonów. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Proszę nie żałować kotlecików rybnych. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 Co tak późno? Nie ma ciepłych ubrań. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Zrobiła się śpiąca, musiałem ją przynieść. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Mam tylko dziesięć minut spóźnienia. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Mówiłam, że po nią przyjadę. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Wystarczy. To jej urodziny. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Mamo. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 - Chodź. - Ga-yeong, zejdź. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Zaniosę ją do windy. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Nabierze złych nawyków. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Mamo. 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 - Ga-yeong, zejdź. - Boże. Serio? 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Chodźmy. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Pa, tato. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Idź do domu. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 Chwila! Czekajcie. 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Proszę pana. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Ma pan chwilę? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Nie wierzę w Jezusa. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Nie o to chodzi. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Chcę panu zaoferować świetną szansę… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Pochodzę z buddyjskiej rodziny, więc daj mi spokój i spadaj. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Proszę pana. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Zagramy w grę? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Kim jesteś? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Handlowcem? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Już ja znam te wasze sztuczki. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 Rozumiem, że to kiepska robota, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 ale nie mam czasu… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Grał pan kiedyś w ddakji, prawda? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Zagrajmy razem. Gdy pan wygra, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,925 dam panu 100 000 wonów. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Jeśli odwrócę twoje ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 dasz mi 100 000 wonów? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Ale za każdym razem, gdy ja wygram, to pan da mi 100 000 wonów. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Pozwolę panu zacząć. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Jestem dziś w podłym nastroju. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Jeśli to jakiś przekręt, zabiję cię. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Zaczynam. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Jaki chce pan kolor? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 Nie ma pan pieniędzy? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Pieniądze… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Może pan zapłacić własnym ciałem. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Ciałem? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 Odbiło ci? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Każdy policzek jest wart 100 000 wonów. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 Jeszcze raz. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Drzwi otwierają się. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 Jeszcze raz. 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 Wygrałem! Widzisz? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 Widziałeś to? Wygrałem! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 No to chodź. Nadstaw gębę. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Puszczaj mnie, dupku. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Oto pańskie 100 000 wonów. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Gratulacje. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Jasne. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Wygrałem. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Proszę pana. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Można sporo zarobić w kilka dni takich rozgrywek. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Chce pan spróbować? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Powiedz. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 To jakaś nowa piramida finansowa? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Trafiłeś na złą osobę. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Nie jestem tak naiwny. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 Panie Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 Zrzekł się pan dzisiaj swoich praw cielesnych. 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Seong Gi-hun, 47 lat. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Ukończył technikum Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Były pracownik Dragon Motors, pierwszy dział montażowy. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 Odszedł dziesięć lat temu podczas restrukturyzacji. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 Otworzył restaurację i bar. Oba lokale upadły. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 Obecnie jest kierowcą. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 Ma dziesięcioletnią córkę z byłą żoną. Rozwiódł się trzy lata temu. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 Jest pan winien 160 milionów wonów lichwiarzom 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 i 255 milionów bankowi. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 Kim jesteś? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Jak śmiałeś mnie sprawdzać? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 Zostało mało miejsc. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 Czekam na telefon. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 No nieźle. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 Spragniony w środku nocy Otwieram lodówkę 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Piłeś coś? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Nie. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 Ani kropli, a i tak czuję się oszołomiony. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Bo dziś zarobiłem! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Nadal bawisz się w zakłady? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Nie chodzi o zakłady. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 Zarobiłem te pieniądze uczciwie. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 A co ci się stało w twarz? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 - Teraz bijesz się z ludźmi? - Dobra, nieważne. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Zastanawiam się, co porabia Sang-woo. Jak mu idzie w pracy? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Ciągle jest zajęty. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Jest za granicą w interesach. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Niewdzięczny gnojek. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Niech zadzwoni, jak wróci. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 Chyba nie zapomniałaś? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 To dzięki mnie dostał się na Uniwersytet Seulski. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Zabierałem go do szkoły, gdy byliśmy mali. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Poszedł na studia i dostał pracę dzięki mnie, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 a nawet nigdy nie postawił mi kielicha. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Nie gadaj bzdur. Weź to i idź do domu. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Tylko nie do baru. Prosto do domu. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Proszę. Reszty nie trzeba. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 Spragniony w środku nocy Otwieram lodówkę 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 To było warte 12 000 wonów. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 W rogu pokoju leży solona makrela 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 Jesteś głodny? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Proszę. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Jedz. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Tylko nic nie zostawiaj. 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Zarobiłem na to plaskaczem w gębę. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,645 Głupiec ze mnie jest 362 00:26:03,728 --> 00:26:07,857 Sam widok mamy cieszy mnie 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Proszę. Twoje kieszonkowe. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Weź. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Boże. 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 Znowu grałeś? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Nie. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 A co ci się stało w twarz? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 Czemu nie odpowiadasz? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 To nie tak! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Ukradłeś to komuś? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Nie uprawiałem hazardu ani nie kradłem. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 Ciężko zapracowałem na te pieniądze. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Boże. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 Kupiłeś smażonego kurczaka dla Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 Zabrałem ją na kolację 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 i kupiłem jej prezent urodzinowy. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Mówiła ci coś? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 O czym? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong z matką i ojczymem 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 w przyszłym roku przeprowadzają się do USA. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 Na kolejne urodziny dostaniesz ode mnie świetny prezent. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Obiecuję. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 Za rok? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 Do USA? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Tak. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 Jej ojczym dostał pracę w Stanach. 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 Cała rodzina się tam przeprowadza. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Rozumiem. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 Jak możesz po tym cokolwiek jeść? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Musisz odzyskać córkę. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Niby jak mam to zrobić? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 Wszystko uzgodniliśmy przy rozwodzie. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 Ten młody prawnik z góry powiedział, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 że jeśli ojciec udowodni, że może utrzymać dziecko, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 ma szanse je odzyskać. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Jeśli mała wyjedzie do USA, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 zapomni koreańskiego 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 i będzie wam ciężko ze sobą rozmawiać. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Staniesz się dla niej obcy. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 Jesteś pewien, 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 że dasz radę żyć bez niej? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Dzień dobry. 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 To ja… 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 Dałeś mi dziś wizytówkę. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 Czy chce pan wziąć udział w rozgrywkach? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 W takim razie proszę podać nazwisko i datę urodzenia. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Boże. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 Pan Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Tak. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 Hasło. 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Światło czerwone, światło zielone. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Wszyscy chyba są… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 zmęczeni. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 Długo będziemy jechać 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 do tej sali gier? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 Co? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Pięćdziesiąt, pięćdziesiąt dwa… 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 Pięćdziesiąt pięć, pięćdziesiąt sześć. 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Proszę pana. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 Co pan robi? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Nie mów nic do mnie. Rozpraszasz mnie. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Pięćdziesiąt… Ile było? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 Liczy pan ludzi? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Tak, więc nie odzywaj się do mnie. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 No i… Co? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Chwila. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 Na czym skończyłem? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Proszę spojrzeć tam. Jest tu 456 osób. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Chwila. Pan był tu pierwszy. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Byłem… Co? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 Ja jestem ostatni. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 Wiem. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Tylko sobie liczę. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 Lekarz mi powiedział, że liczenie 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 zapobiega demencji. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Co pan tu robi w wieku, w którym martwi się pan o demencję? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Powinien pan jeść w domu obiadki przygotowane przez synową, 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 a potem wylegiwać się na ciepłej podłodze i patrzeć na słodkie wnuki. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 A twoi rodzice? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 Jedzą obiadki, które robi im synowa? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Moje dni są policzone. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Słucham? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 Lekarz powiedział, 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 że mam w głowie guz. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 Guz? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Guz mózgu. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 Ty suko! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 No! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Rany. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 Nie wierzę, że cię tu spotykam. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 Co za oczy. Twój charakter się nie zmienił. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Z drugiej strony 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 przecież nie wycofasz się po kilku ciosach. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 Karmiłem cię, dawałem dach nad głową, uczyłem tego, co potrafię, 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 a ty mnie zdradzasz? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 I tak zabrałeś mi więcej, niż jestem ci winna. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Skoro tak, to dlaczego uciekłaś? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Nie uciekłam. Chciałam być niezależna. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 „Niezależna”? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Chciałaś być niezależna. Jesteś Yu Gwan-sun czy co? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 To idź i pomachaj flagą. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 No tak. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 Jesteś z Północy, więc pomachaj północnokoreańską flagą. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Chodź tu. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Masz bliznę na szyi. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 Tak, to ty! Złodziejka! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Oddawaj pieniądze. Gdzie moje pieniądze? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Oddawaj! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 Co, do diabła? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Kim jesteś? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Coś ty za jeden? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Ja? Cóż… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Seong Gi-hun z Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Panie Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Tak? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 Nie skończyłem z tą dziewuchą. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Przepraszam, ale też mam sprawę 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 do tej pani. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Ty draniu. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 Co cię z nią łączy? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Boże. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 A ciebie co z nią łączy? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Wyglądasz jak bandzior, który żeruje na takich dziewczynach. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 Kazałeś jej mnie okraść? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Ty sukinsynu! - Czekaj! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Ten zbir chce mnie zabić! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 Niech ktoś tu przyjdzie! Potrzebujemy pomocy! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Są. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Mamy tu zbira i kieszonkowca. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Bandyta i złodziejka. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Witamy wszystkich serdecznie. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 W ciągu sześciu dni weźmiecie udział w sześciu rozgrywkach. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Ci, którzy wygrają wszystkie gry, otrzymają sowitą nagrodę. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 Mamy w to uwierzyć? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 Usypiacie nas, zabieracie telefony i portfele, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 a potem wywozicie w dziwne miejsce. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 A teraz oferujecie nagrodę za kilka gierek? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 Mamy w to uwierzyć? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Niechętnie podjęliśmy te kroki, 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 ale zależy nam na dyskrecji. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Zwrócimy wam wszystko po rozgrywkach. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 Dlaczego macie na sobie te maski? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Nie ujawniamy uczestnikom 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 twarzy ani danych osobowych personelu. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,713 W ten sposób zapewniamy sprawiedliwe rozgrywki i dyskrecję. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 - Proszę to zrozumieć. - Nie wierzę w ani jedno twoje słowo. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 Zwabiliście nas, porwaliście i uwięziliście. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 Wymyślacie historyjkę, żeby nikt was nie oskarżył 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 za te nielegalne działania. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Dlaczego mielibyśmy wam zaufać? 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Gracz 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 Czterdzieści sześć lat. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Były szef drugiego zespołu w Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Podkradał pieniądze klientom 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 i zainwestował je w derywatywy i opcje. Inwestycja nie wypaliła. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,036 Wygenerował 650 milionów strat. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Gracz 107, Kim Mi-ok, 540 milionów wonów długu. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Gracz 118, Oh Yeong-uk, 1,02 miliarda długu. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Gracz 322, Jung Min-tae, 880 milionów wonów długu. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Gracz 119, No Sang-hun, 1,39 miliarda wonów długu. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Gracz 369, Park Ju-un, 900 milionów wonów długu. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Wszyscy w tym pomieszczeniu 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 żyją na krawędzi, z długami nie do spłacenia. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 Gdy się do was zwróciliśmy, nie ufaliście nam. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Ale zagraliśmy w grę 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 i daliśmy wam pieniądze zgodnie z obietnicą. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Wszyscy nam zaufaliście 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 i zgłosiliście się do rozgrywek z własnej woli. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 Dam wam ostatnią szansę. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 Wolicie wrócić do beznadziejnego życia i uciekania przed wierzycielami? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 A może wykorzystacie ostatnią deskę ratunku, jaką tu oferujemy? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 O jakich grach mowa? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 W celu zapewnienia uczciwych warunków 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 nie możemy wcześniej ujawniać informacji o grach. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Przepraszam. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 Ile wynosi nagroda? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 Nagroda po każdej rozgrywce trafi do skarbonki. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Podamy kwotę wszystkim po pierwszej turze. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Jeśli nie chcecie brać w tym udziału, dajcie nam znać teraz. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 FORMULARZ ZGODY GRACZA 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 GRACZ NIE MOŻE ZREZYGNOWAĆ Z ROZGRYWEK 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,838 KTO ODMÓWI UDZIAŁU W GRZE, ZOSTANIE WYELIMINOWANY 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,424 ROZGRYWKI MOGĄ SIĘ ZAKOŃCZYĆ ZA ZGODĄ WIĘKSZOŚCI GRACZY 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 To wszystko? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 PODPIS SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 Rozgrywka zaraz się zacznie. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Zawodnicy, proszę słuchać poleceń personelu i przejść do hali gier. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Spójrz. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 To miejsce jest ogromne. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Proszę spojrzeć w obiektyw. Uśmiech. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Proszę spojrzeć w obiektyw. Uśmiech. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Uśmiech. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Cholera. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Spadaj, idioto. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Proszę spojrzeć w obiektyw. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Uśmiech. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Zweryfikowano. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 To ty, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 Co tu robisz? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Byłem na stoisku u twojej mamy. 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 Mówiła, że wyjechałeś za granicę w interesach. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 Ten koleś mówił prawdę? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Masz długi? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,278 Ty, absolwent US, duma Ssangmun-dong? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Witamy na pierwszych rozgrywkach. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Pogadamy później. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 Zawodnicy, proszę się zebrać. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Powtarzam. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 Zawodnicy, proszę się zebrać. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 Mówi Kierownik. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Zakończyliśmy przygotowania do pierwszych rozgrywek. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Możemy zaczynać. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 - Hej. - Co? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Spójrz tam. Co to? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 Wygląda strasznie. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Ale ma wielki łeb. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Pierwsza gra to „czerwone, zielone”. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 Czerwone, zielone? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 To ta gra, w którą graliśmy jako dzieci? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 - Powtarzam. - Chyba tak. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 - To jakiś żart? - Możecie się poruszać… 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 - Serio? - …gdy usłyszycie… 587 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 - Założymy się, kto wygra? - „Zielone, czerwone”. 588 00:45:26,974 --> 00:45:29,935 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 O milion wonów. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Zgoda? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 Cholera. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Stoi. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 Ci, którzy przekroczą linię w ciągu pięciu minut, 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 przechodzą dalej. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Zaczynajmy grę. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Zielone, czerwone. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Gracz 324 wyeliminowany. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Idiota dał się przyłapać. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 Co? 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 Co to było? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Zielone, czerwone. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Zostałeś wyeliminowany, idioto. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Przestań się zgrywać i wstawaj. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 WYKRYTO RUCH 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 WYKRYTO RUCH 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 Powtarzam. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,457 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Powtarzam. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Zaczynajmy grę. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Zielone, czerwone. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Zielone, czerwone. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Zielone, czerwone. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,102 Zielone, czerwone. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, nie odwracaj głowy. Posłuchaj. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 Nie leż tak, bo zginiesz. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 Ta lalka ma chyba czujnik ruchu. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 Jeśli się za kimś schowasz, nie wykryje cię. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 Zielone, czerwone. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 Nie mamy czasu. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Zielone, czerwone. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Zielone, czerwone. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Zielone, czerwone. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 Kto za mną lezie? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 Ta, która cię zdradziła. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Ty suko. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 Znowu mam ci wbić nóż w plecy? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 Nie. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Proszę. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Przestań się trząść, kretynie. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Zginiesz, jeśli cię wykryją. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Zielone, czerwone. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Zielone, czerwone. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 Proszę, pomóż mi. Proszę. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Puść mnie. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Proszę. 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Zielone, czerwone. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 Zielone, czerwone. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Napisy: Małgorzata Fularczyk